Ryger du? |
ት-ክ---ኹም?
ት___ ዲ___
ት-ክ- ዲ-ም-
---------
ትትክኹ ዲኹም?
0
t--ik-h-u-d-ẖ--i?
t_______ d______
t-t-k-h-u d-h-u-i-
------------------
titikiẖu dīẖumi?
|
Ryger du?
ትትክኹ ዲኹም?
titikiẖu dīẖumi?
|
Jeg har gjort det. |
ቀ-- -ወ።
ቀ__ እ__
ቀ-ም እ-።
-------
ቀደም እወ።
0
k’ede-- i-e።
k______ i___
k-e-e-i i-e-
------------
k’edemi iwe።
|
Jeg har gjort det.
ቀደም እወ።
k’edemi iwe።
|
Men nu ryger jeg ikke mere. |
ሕ--ግ-----ክኽ- እየ።
ሕ_ ግ_ ኣ_____ እ__
ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-።
----------------
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
0
ḥij--gi-- -yiti----i-i--ye።
ḥ___ g___ a__________ i___
h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e-
----------------------------
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
Men nu ryger jeg ikke mere.
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
Generer det dig, hvis jeg ryger? |
ይ-ብሸ-ም----እንድሕ- ኣ-ኪኸ-?
ይ_____ ዲ_ እ____ ኣ___ ?
ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ?
----------------------
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
0
yir-b-s-e-umi d--e -ni--ḥi----t-----e ?
y____________ d___ i________ a______ ?
y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ?
----------------------------------------
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
Generer det dig, hvis jeg ryger?
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
Nej, absolut ikke. |
ኖ- ፈጺ-ኩ- ኣ-ትር--ንን።
ኖ_ ፈ____ ኣ________
ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-።
------------------
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
0
no፣ -et---m--u-i -yit-ri-ish-n--i።
n__ f___________ a________________
n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-።
----------------------------------
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
Nej, absolut ikke.
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
Det generer mig ikke. |
እ--ኣ--ብ--- --።
እ_ ኣ______ እ__
እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-።
--------------
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
0
iz--a-i--b-s-e--n- -y-።
i__ a_____________ i___
i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u-
-----------------------
izī ayiribishenini iyu።
|
Det generer mig ikke.
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
izī ayiribishenini iyu።
|
Tag noget at drikke. |
ገለ -ሰትዩ ?
ገ_ ት___ ?
ገ- ት-ት- ?
---------
ገለ ትሰትዩ ?
0
ge-e t----iyu-?
g___ t_______ ?
g-l- t-s-t-y- ?
---------------
gele tisetiyu ?
|
Tag noget at drikke.
ገለ ትሰትዩ ?
gele tisetiyu ?
|
En cognac? |
ሓ- ---?
ሓ_ ኮ___
ሓ- ኮ-ክ-
-------
ሓደ ኮኛክ?
0
ḥ--- -o-----?
ḥ___ k_______
h-a-e k-n-a-i-
--------------
ḥade konyaki?
|
En cognac?
ሓደ ኮኛክ?
ḥade konyaki?
|
Nej, hellere en øl. |
ኖ፣ ቢ- -ሓይ-።
ኖ_ ቢ_ ይ____
ኖ- ቢ- ይ-ይ-።
-----------
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
0
n-- bīr- -i-̣--i-hi።
n__ b___ y_________
n-፣ b-r- y-h-a-i-h-።
--------------------
no፣ bīra yiḥayishi።
|
Nej, hellere en øl.
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
no፣ bīra yiḥayishi።
|
Rejser du meget? |
ብ-ሕ-ት-ሹ----?
ብ__ ት__ ዲ___
ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም-
------------
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
0
biz-ḥi-ti-e--u-d-ẖumi?
b_____ t______ d______
b-z-h-i t-g-s-u d-h-u-i-
------------------------
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
Rejser du meget?
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
Ja, for det meste på forretningsrejse. |
እ---ዝ-ዝሕ------ -ራሕ --ሻ-ት-እዩ።
እ__ ዝ___ ግ_ ና_ ስ__ መ____ እ__
እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-።
----------------------------
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
0
i--፣-z------̣- -i---nayi-s------ m--e--ata-- i--።
i___ z_______ g___ n___ s_____ m__________ i___
i-e- z-b-z-h-i g-z- n-y- s-r-h-i m-g-s-a-a-i i-u-
-------------------------------------------------
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
Ja, for det meste på forretningsrejse.
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
Men nu er vi på ferie. |
ሕጂ ግን ዕር-ቲ-ኢ- ---- ዘ-ና ።
ሕ_ ግ_ ዕ___ ኢ_ ን___ ዘ__ ።
ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ።
------------------------
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
0
ḥ--- -ini-‘ir-fitī--na --g-bi-i zel-n--።
ḥ___ g___ ‘_______ ī__ n_______ z_____ ።
h-i-ī g-n- ‘-r-f-t- ī-a n-g-b-r- z-l-n- ።
-----------------------------------------
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
Men nu er vi på ferie.
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
Hvor er her varmt! |
እን-ይ ---- -----!
እ___ ዓ___ ሃ__ ዩ_
እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ-
----------------
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
0
i--t------yi-eti-h-ru-- -u!
i______ ‘_______ h_____ y__
i-i-a-i ‘-y-n-t- h-r-r- y-!
---------------------------
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
Hvor er her varmt!
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
Ja, i dag er det virkelig varmt. |
እወ፣ ----ዝ- -ሩር -ሎ።
እ__ ሎ_ ኣ__ ሃ__ ኣ__
እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-።
------------------
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
0
iwe---om- a---- ----r---l-።
i___ l___ a____ h_____ a___
i-e- l-m- a-i-u h-r-r- a-o-
---------------------------
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
Ja, i dag er det virkelig varmt.
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
Lad os gå ud på altanen. |
ና- ባል-- ን--።
ና_ ባ___ ን___
ና- ባ-ኮ- ን-ድ-
------------
ናብ ባልኮን ንኺድ።
0
n--i b--i--ni-ni----i።
n___ b_______ n______
n-b- b-l-k-n- n-h-ī-i-
----------------------
nabi balikoni niẖīdi።
|
Lad os gå ud på altanen.
ናብ ባልኮን ንኺድ።
nabi balikoni niẖīdi።
|
I morgen er her fest. |
ጽባሕ-ኣብዚ -ር--ኣ-።
ጽ__ ኣ__ ፓ__ ኣ__
ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-።
---------------
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
0
t----a-̣- -bizī--a-i-ī alo።
t_______ a____ p_____ a___
t-’-b-h-i a-i-ī p-r-t- a-o-
---------------------------
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
I morgen er her fest.
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
Kommer du også? |
ትመጹ----?
ት__ ዲ___
ት-ጹ ዲ-ም-
--------
ትመጹ ዲኹም?
0
ti-ets’--dīh--m-?
t_______ d______
t-m-t-’- d-h-u-i-
-----------------
timets’u dīẖumi?
|
Kommer du også?
ትመጹ ዲኹም?
timets’u dīẖumi?
|
Ja, vi er også inviteret. |
እወ፣-ንሕና‘-- ተዓ--ና---።
እ__ ን_____ ተ____ ኢ__
እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-።
--------------------
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
0
i--- -i----a‘w--i t--a-īm--a -na።
i___ n__________ t_________ ī___
i-e- n-h-i-a-w-n- t-‘-d-m-n- ī-a-
---------------------------------
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|
Ja, vi er også inviteret.
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|