Jeg ved ikke, om han elsker mig. |
ን- ከ-ዘፍቅረ- ኣ--ልጥ-‘-።
ን_ ከ______ ኣ________
ን- ከ-ዘ-ቅ-ኒ ኣ-ፈ-ጥ-‘-።
--------------------
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
0
nis--k--iz--ik’-r-n-----f--it’-ni---።
n___ k______________ a_______________
n-s- k-m-z-f-k-i-e-ī a-i-e-i-’-n-‘-e-
-------------------------------------
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
|
Jeg ved ikke, om han elsker mig.
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ።
nisu kemizefik’irenī ayifelit’ini‘ye።
|
Jeg ved ikke, om han kommer tilbage. |
ን---ም-ምለ----ልጥ--የ።
ን_ ከ_____ ይ_______
ን- ከ-ዝ-ለ- ይ-ል-ን-የ-
------------------
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
0
nis- --mizim--e-- -i-eli---n-‘y-።
n___ k___________ y______________
n-s- k-m-z-m-l-s- y-f-l-t-i-i-y-።
---------------------------------
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
|
Jeg ved ikke, om han kommer tilbage.
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ።
nisu kemizimilesi yifelit’ini‘ye።
|
Jeg ved ikke, om han ringer til mig. |
ን-ሱከም-ድው--ይ ይፈ-ጥን‘-።
ን ሱ________ ይ_______
ን ሱ-ም-ድ-ለ-ይ ይ-ል-ን-የ-
--------------------
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
0
ni ---e-izid-wi-e-eyi yif---t---i‘--።
n_ s_________________ y______________
n- s-k-m-z-d-w-l-l-y- y-f-l-t-i-i-y-።
-------------------------------------
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
|
Jeg ved ikke, om han ringer til mig.
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ።
ni sukemizidiwileleyi yifelit’ini‘ye።
|
Mon han elsker mig? |
ከም -ፍ--- ?
ከ_ ዘ____ ?
ከ- ዘ-ቅ-ኒ ?
----------
ከም ዘፍቅረኒ ?
0
kem---ef--’--e-ī-?
k___ z__________ ?
k-m- z-f-k-i-e-ī ?
------------------
kemi zefik’irenī ?
|
Mon han elsker mig?
ከም ዘፍቅረኒ ?
kemi zefik’irenī ?
|
Mon han kommer tilbage? |
ከ- -ም---?
ከ_ ዝ___ ?
ከ- ዝ-ለ- ?
---------
ከም ዝምለስ ?
0
k--- zi-ile-- ?
k___ z_______ ?
k-m- z-m-l-s- ?
---------------
kemi zimilesi ?
|
Mon han kommer tilbage?
ከም ዝምለስ ?
kemi zimilesi ?
|
Mon han ringer til mig? |
ከም -ድውለ-- ?
ከ_ ዝ_____ ?
ከ- ዝ-ው-ለ- ?
-----------
ከም ዝድውለለይ ?
0
ke-i------i-eleyi ?
k___ z___________ ?
k-m- z-d-w-l-l-y- ?
-------------------
kemi zidiwileleyi ?
|
Mon han ringer til mig?
ከም ዝድውለለይ ?
kemi zidiwileleyi ?
|
Jeg spørger mig selv, om han tænker på mig. |
ይ-ስበኒ ----ብል--ቶ -ሎኒ-።
ይ____ ዲ_ ዝ__ ሕ_ ኣ__ ።
ይ-ስ-ኒ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ ።
---------------------
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
0
yi-̣-s------dīyu-zib--- h--to----n- ።
y_________ d___ z_____ ḥ___ a____ ።
y-h-a-i-e-ī d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī ።
-------------------------------------
yiḥasibenī dīyu zibili ḥito alonī ።
|
Jeg spørger mig selv, om han tænker på mig.
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ።
yiḥasibenī dīyu zibili ḥito alonī ።
|
Jeg spørger mig selv, om han har en anden. |
ካ-እ-ኣላ- ድያ-ዝ----ቶ ---።
ካ__ ኣ__ ድ_ ዝ__ ሕ_ ኣ___
ካ-እ ኣ-ቶ ድ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
----------------------
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
k-li’i--l--o d--- zi-il- h-it--a-onī።
k_____ a____ d___ z_____ ḥ___ a_____
k-l-’- a-a-o d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī-
-------------------------------------
kali’i alato diya zibili ḥito alonī።
|
Jeg spørger mig selv, om han har en anden.
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
kali’i alato diya zibili ḥito alonī።
|
Jeg spørger mig selv, om han lyver. |
ይሕ---ዩ-ዝብል ሕቶ-ኣ-ኒ።
ይ__ ዲ_ ዝ__ ሕ_ ኣ___
ይ-ሱ ዲ- ዝ-ል ሕ- ኣ-ኒ-
------------------
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
0
yiḥis--d-------i-- ---to a-on-።
y_____ d___ z_____ ḥ___ a_____
y-h-i-u d-y- z-b-l- h-i-o a-o-ī-
--------------------------------
yiḥisu dīyu zibili ḥito alonī።
|
Jeg spørger mig selv, om han lyver.
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ።
yiḥisu dīyu zibili ḥito alonī።
|
Mon han tænker på mig? |
ከም-ዝሓ-በኒ-?
ከ_ ዝ____ ?
ከ- ዝ-ስ-ኒ ?
----------
ከም ዝሓስበኒ ?
0
k-m-----̣-s-b-nī ?
k___ z_________ ?
k-m- z-h-a-i-e-ī ?
------------------
kemi ziḥasibenī ?
|
Mon han tænker på mig?
ከም ዝሓስበኒ ?
kemi ziḥasibenī ?
|
Mon han har en anden? |
ካል--ከም-ዘ-- ?
ካ__ ከ_ ዘ__ ?
ካ-እ ከ- ዘ-ቶ ?
------------
ካልእ ከም ዘላቶ ?
0
k-li---k-m---e-ato ?
k_____ k___ z_____ ?
k-l-’- k-m- z-l-t- ?
--------------------
kali’i kemi zelato ?
|
Mon han har en anden?
ካልእ ከም ዘላቶ ?
kali’i kemi zelato ?
|
Mon han siger sandheden? |
እ--ሓ---ም ዝ--ብ ?
እ_ ሓ_ ከ_ ዝ___ ?
እ- ሓ- ከ- ዝ-ረ- ?
---------------
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
0
it--ḥ--’---e-i --z-r-bi ?
i__ ḥ____ k___ z_______ ?
i-ī h-a-’- k-m- z-z-r-b- ?
--------------------------
itī ḥak’ī kemi zizarebi ?
|
Mon han siger sandheden?
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ?
itī ḥak’ī kemi zizarebi ?
|
Jeg tvivler på, at han virkelig kan lide mig. |
ናይብ---ከ-ዝ---- እጣራ---ኣሎ-።
ና____ ከ______ እ____ ኣ___
ና-ብ-ቂ ከ-ዝ-ት-ኒ እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
------------------------
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
na-ibiḥ---- ke--z---t----ī -t--ra-’-ri----ẖu።
n__________ k_____________ i__________ a_____
n-y-b-h-a-’- k-m-z-f-t-w-n- i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
-----------------------------------------------
nayibiḥak’ī kemizifetiwenī it’arat’eri aloẖu።
|
Jeg tvivler på, at han virkelig kan lide mig.
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
nayibiḥak’ī kemizifetiwenī it’arat’eri aloẖu።
|
Jeg tvivler på, at han skriver til mig. |
እጽ-ፈ-ይ--ዩ ----ጣ--- -ሎኹ።
እ_____ ዲ_ ኢ_ እ____ ኣ___
እ-ሕ-ለ- ዲ- ኢ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-----------------------
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
its----if------dī-u-ī-- i------’e-- alo-̱-።
i____________ d___ ī__ i__________ a_____
i-s-i-̣-f-l-y- d-y- ī-e i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
-------------------------------------------
its’iḥifeleyi dīyu īle it’arat’eri aloẖu።
|
Jeg tvivler på, at han skriver til mig.
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ።
its’iḥifeleyi dīyu īle it’arat’eri aloẖu።
|
Jeg tvivler på, at han gifter sig med mig. |
ከም---ዓ-ኒ--ጣራጠር---ኹ።
ከ_______ እ____ ኣ___
ከ-ዝ-ር-ወ- እ-ራ-ር ኣ-ኹ-
-------------------
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
0
ke-i---ir----e-- --’ara--e-i-aloh-u።
k_______________ i__________ a_____
k-m-z-m-r-‘-w-n- i-’-r-t-e-i a-o-̱-።
------------------------------------
kemizimiri‘awenī it’arat’eri aloẖu።
|
Jeg tvivler på, at han gifter sig med mig.
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ።
kemizimiri‘awenī it’arat’eri aloẖu።
|
Mon han virkelig kan lide mig? |
ናይብሓ-------ትወኒ ?
ና____ ከ_ ዝ____ ?
ና-ብ-ዊ ከ- ዝ-ት-ኒ ?
----------------
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
0
na-ibi-̣awī -em- z-f--i--n--?
n_________ k___ z_________ ?
n-y-b-h-a-ī k-m- z-f-t-w-n- ?
-----------------------------
nayibiḥawī kemi zifetiwenī ?
|
Mon han virkelig kan lide mig?
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ?
nayibiḥawī kemi zifetiwenī ?
|
Mon han skriver til mig? |
ከም ዝ-ሕ----?
ከ_ ዝ_____ ?
ከ- ዝ-ሕ-ለ- ?
-----------
ከም ዝጽሕፈለይ ?
0
ke---z-ts’i--i-e-e-- ?
k___ z_____________ ?
k-m- z-t-’-h-i-e-e-i ?
----------------------
kemi zits’iḥifeleyi ?
|
Mon han skriver til mig?
ከም ዝጽሕፈለይ ?
kemi zits’iḥifeleyi ?
|
Mon han gifter sig med mig? |
ከም-ዝም--ወ- ?
ከ_ ዝ_____ ?
ከ- ዝ-ር-ወ- ?
-----------
ከም ዝምርዓወኒ ?
0
ke-i-z-mir-‘a---ī ?
k___ z___________ ?
k-m- z-m-r-‘-w-n- ?
-------------------
kemi zimiri‘awenī ?
|
Mon han gifter sig med mig?
ከም ዝምርዓወኒ ?
kemi zimiri‘awenī ?
|