Er den her plads fri? |
እ---ታ-ነጻ---?
እዚ ቦታ ነጻ ድዩ?
እ- ቦ- ነ- ድ-?
------------
እዚ ቦታ ነጻ ድዩ?
0
iz--bo-a-n-t-’a ---u?
izī bota nets’a diyu?
i-ī b-t- n-t-’- d-y-?
---------------------
izī bota nets’a diyu?
|
Er den her plads fri?
እዚ ቦታ ነጻ ድዩ?
izī bota nets’a diyu?
|
Må jeg sætte mig ved jer? |
ምሳኹም -ፍ -ብል-ይኽእል-ዶ?
ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ?
ም-ኹ- ኮ- ክ-ል ይ-እ- ዶ-
-------------------
ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ?
0
misa-̱-m- ko-i -ibi-- -ih-i’-l- --?
misah-umi kofi kibili yih-i’ili do?
m-s-h-u-i k-f- k-b-l- y-h-i-i-i d-?
-----------------------------------
misaẖumi kofi kibili yiẖi’ili do?
|
Må jeg sætte mig ved jer?
ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ?
misaẖumi kofi kibili yiẖi’ili do?
|
Gerne. |
ደ--ይ----።
ደስ ይብለና ።
ደ- ይ-ለ- ።
---------
ደስ ይብለና ።
0
d--i-yi-il----።
desi yibilena ።
d-s- y-b-l-n- ።
---------------
desi yibilena ።
|
Gerne.
ደስ ይብለና ።
desi yibilena ።
|
Hvad synes du om musikken? |
ነ- --ቃ-ከ-----ብኩሞ?
ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ?
ነ- ሙ-ቃ ከ-ይ ረ-ብ-ሞ-
-----------------
ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ?
0
n-t---u-īk---keme-i-r----b--u-o?
netī muzīk’a kemeyi reh-ībikumo?
n-t- m-z-k-a k-m-y- r-h-ī-i-u-o-
--------------------------------
netī muzīk’a kemeyi reẖībikumo?
|
Hvad synes du om musikken?
ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ?
netī muzīk’a kemeyi reẖībikumo?
|
Lidt for høj. |
ቅሩ- -ው ኢ-።
ቅሩብ ዓው ኢሉ።
ቅ-ብ ዓ- ኢ-።
----------
ቅሩብ ዓው ኢሉ።
0
k---u-- -a-- ī-u።
k’irubi ‘awi īlu።
k-i-u-i ‘-w- ī-u-
-----------------
k’irubi ‘awi īlu።
|
Lidt for høj.
ቅሩብ ዓው ኢሉ።
k’irubi ‘awi īlu።
|
Men bandet spiller meget godt. |
ግን እ---ንድ-ጽ-ቕ--ዩ--ጻ--።
ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት።
ግ- እ- በ-ድ ጽ-ቕ እ- ዝ-ወ-።
----------------------
ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት።
0
gin--it- --n-d--ts’--u---i -y--zi-s’a-e--።
gini itī benidi ts’ibuk-’i iyu zits’aweti።
g-n- i-ī b-n-d- t-’-b-k-’- i-u z-t-’-w-t-።
------------------------------------------
gini itī benidi ts’ibuḵ’i iyu zits’aweti።
|
Men bandet spiller meget godt.
ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት።
gini itī benidi ts’ibuḵ’i iyu zits’aweti።
|
Er du tit her? |
ኣ--ም-ዶ--ሉ -ዜ ኣ-ዚ
ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ
ኣ-ኹ- ዶ ኩ- ግ- ኣ-ዚ
----------------
ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ
0
al---u-i -o k-------ē-abizī
aloh-umi do kulu gizē abizī
a-o-̱-m- d- k-l- g-z- a-i-ī
---------------------------
aloẖumi do kulu gizē abizī
|
Er du tit her?
ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ
aloẖumi do kulu gizē abizī
|
Nej, det er første gang. |
ኣይ----፣-ን---ርያ-ግ--ይ እዩ።
ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ።
ኣ-ኮ-ኩ-፣ ን-ጀ-ር- ግ-የ- እ-።
-----------------------
ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ።
0
ayik--ik---- --me-emeriy- ---iyeyi-i--።
ayikonikuni፣ nimejemeriya giziyeyi iyu።
a-i-o-i-u-i- n-m-j-m-r-y- g-z-y-y- i-u-
---------------------------------------
ayikonikuni፣ nimejemeriya giziyeyi iyu።
|
Nej, det er første gang.
ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ።
ayikonikuni፣ nimejemeriya giziyeyi iyu።
|
Jeg har aldrig været her før. |
ኣብዚ-ምጺአ-ኣይ----።
ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን።
ኣ-ዚ ም-አ ኣ-ፈ-ጥ-።
---------------
ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን።
0
a--zī--it--ī’--ay-f--i---ni።
abizī mits’ī’ā ayifelit’ini።
a-i-ī m-t-’-’- a-i-e-i-’-n-።
----------------------------
abizī mits’ī’ā ayifelit’ini።
|
Jeg har aldrig været her før.
ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን።
abizī mits’ī’ā ayifelit’ini።
|
Danser du? |
ትስ-----ኹም?
ትስዕስዑ ዲኹም?
ት-ዕ-ዑ ዲ-ም-
----------
ትስዕስዑ ዲኹም?
0
tis-----‘- -īh--m-?
tisi‘isi‘u dīh-umi?
t-s-‘-s-‘- d-h-u-i-
-------------------
tisi‘isi‘u dīẖumi?
|
Danser du?
ትስዕስዑ ዲኹም?
tisi‘isi‘u dīẖumi?
|
Måske senere. |
ም-ልባት --ር።
ምናልባት ድሓር።
ም-ል-ት ድ-ር-
----------
ምናልባት ድሓር።
0
mina-i-at- d----ri።
minalibati dih-ari።
m-n-l-b-t- d-h-a-i-
-------------------
minalibati diḥari።
|
Måske senere.
ምናልባት ድሓር።
minalibati diḥari።
|
Jeg er ikke så god til at danse. |
ጽ-- -ረ ክ-----ኣይክ--ን እየ።
ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ።
ጽ-ቕ ጌ- ክ-ዕ-ዕ ኣ-ክ-ል- እ-።
-----------------------
ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ።
0
t-’ibu---- -ēre ------s----ay-ki’-lini -y-።
ts’ibuk-’i gēre kisi‘isi‘i ayiki’ilini iye።
t-’-b-k-’- g-r- k-s-‘-s-‘- a-i-i-i-i-i i-e-
-------------------------------------------
ts’ibuḵ’i gēre kisi‘isi‘i ayiki’ilini iye።
|
Jeg er ikke så god til at danse.
ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ።
ts’ibuḵ’i gēre kisi‘isi‘i ayiki’ilini iye።
|
Det er meget nemt. |
ኣዝዩ -ሊል እዩ።
ኣዝዩ ቀሊል እዩ።
ኣ-ዩ ቀ-ል እ-።
-----------
ኣዝዩ ቀሊል እዩ።
0
azi-u-----īli iyu።
aziyu k’elīli iyu።
a-i-u k-e-ī-i i-u-
------------------
aziyu k’elīli iyu።
|
Det er meget nemt.
ኣዝዩ ቀሊል እዩ።
aziyu k’elīli iyu።
|
Lad mig vise dig det. |
ከሪኤኩ- -ዩ።
ከሪኤኩም እዩ።
ከ-ኤ-ም እ-።
---------
ከሪኤኩም እዩ።
0
k-rī--kum- ---።
kerī’ēkumi iyu።
k-r-’-k-m- i-u-
---------------
kerī’ēkumi iyu።
|
Lad mig vise dig det.
ከሪኤኩም እዩ።
kerī’ēkumi iyu።
|
Nej, hellere en anden gang. |
ኖ--ሓን--ካ-እ --።
ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ።
ኖ ድ-ን- ካ-እ ግ-።
--------------
ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ።
0
n- ----a-----al-’i----ē።
no dih-ani፣ kali’i gizē።
n- d-h-a-i- k-l-’- g-z-።
------------------------
no diḥani፣ kali’i gizē።
|
Nej, hellere en anden gang.
ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ።
no diḥani፣ kali’i gizē።
|
Venter du på nogen? |
ሰ--ት--ዩ -ሎ-- -ኹ-?
ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም?
ሰ- ት-በ- ኣ-ኹ- ዲ-ም-
-----------------
ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም?
0
s-----it-’i--y--------mi --ẖumi?
sebi tits’ibeyu aloh-umi dīh-umi?
s-b- t-t-’-b-y- a-o-̱-m- d-h-u-i-
---------------------------------
sebi tits’ibeyu aloẖumi dīẖumi?
|
Venter du på nogen?
ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም?
sebi tits’ibeyu aloẖumi dīẖumi?
|
Ja, på min kæreste. |
እወ ንዓ-ከ-።
እወ ንዓርከይ።
እ- ን-ር-ይ-
---------
እወ ንዓርከይ።
0
iwe ni-a-ik-yi።
iwe ni‘arikeyi።
i-e n-‘-r-k-y-።
---------------
iwe ni‘arikeyi።
|
Ja, på min kæreste.
እወ ንዓርከይ።
iwe ni‘arikeyi።
|
Der kommer han! |
እወ-በቲ -የ- --ጽእ ኣሎ።
እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ።
እ- በ- ን-ው ይ-ጽ- ኣ-።
------------------
እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ።
0
i-e -etī n-ye-i y-met--i-----o።
iwe betī niyewi yimets’i’i alo።
i-e b-t- n-y-w- y-m-t-’-’- a-o-
-------------------------------
iwe betī niyewi yimets’i’i alo።
|
Der kommer han!
እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ።
iwe betī niyewi yimets’i’i alo።
|