Parlør

da På diskotek   »   ti ኣብ ዲስኮ

46 [seksogfyrre]

På diskotek

På diskotek

46 [ኣርብዓንሽዱሽተን]

46 [aribi‘anishidushiteni]

ኣብ ዲስኮ

[abi dīsiko]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tigrinyansk Afspil Yderligere
Er den her plads fri? እ---ታ-ነጻ---? እዚ ቦታ ነጻ ድዩ? እ- ቦ- ነ- ድ-? ------------ እዚ ቦታ ነጻ ድዩ? 0
iz--bo-a-n-t-’a ---u? izī bota nets’a diyu? i-ī b-t- n-t-’- d-y-? --------------------- izī bota nets’a diyu?
Må jeg sætte mig ved jer? ምሳኹም -ፍ -ብል-ይኽእል-ዶ? ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ? ም-ኹ- ኮ- ክ-ል ይ-እ- ዶ- ------------------- ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ? 0
misa-̱-m- ko-i -ibi-- -ih-i’-l- --? misah-umi kofi kibili yih-i’ili do? m-s-h-u-i k-f- k-b-l- y-h-i-i-i d-? ----------------------------------- misaẖumi kofi kibili yiẖi’ili do?
Gerne. ደ--ይ----። ደስ ይብለና ። ደ- ይ-ለ- ። --------- ደስ ይብለና ። 0
d--i-yi-il----። desi yibilena ። d-s- y-b-l-n- ። --------------- desi yibilena ።
Hvad synes du om musikken? ነ- --ቃ-ከ-----ብኩሞ? ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ? ነ- ሙ-ቃ ከ-ይ ረ-ብ-ሞ- ----------------- ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ? 0
n-t---u-īk---keme-i-r----b--u-o? netī muzīk’a kemeyi reh-ībikumo? n-t- m-z-k-a k-m-y- r-h-ī-i-u-o- -------------------------------- netī muzīk’a kemeyi reẖībikumo?
Lidt for høj. ቅሩ- -ው ኢ-። ቅሩብ ዓው ኢሉ። ቅ-ብ ዓ- ኢ-። ---------- ቅሩብ ዓው ኢሉ። 0
k---u-- -a-- ī-u። k’irubi ‘awi īlu። k-i-u-i ‘-w- ī-u- ----------------- k’irubi ‘awi īlu።
Men bandet spiller meget godt. ግን እ---ንድ-ጽ-ቕ--ዩ--ጻ--። ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት። ግ- እ- በ-ድ ጽ-ቕ እ- ዝ-ወ-። ---------------------- ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት። 0
gin--it- --n-d--ts’--u---i -y--zi-s’a-e--። gini itī benidi ts’ibuk-’i iyu zits’aweti። g-n- i-ī b-n-d- t-’-b-k-’- i-u z-t-’-w-t-። ------------------------------------------ gini itī benidi ts’ibuḵ’i iyu zits’aweti።
Er du tit her? ኣ--ም-ዶ--ሉ -ዜ ኣ-ዚ ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ ኣ-ኹ- ዶ ኩ- ግ- ኣ-ዚ ---------------- ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ 0
al---u-i -o k-------ē-abizī aloh-umi do kulu gizē abizī a-o-̱-m- d- k-l- g-z- a-i-ī --------------------------- aloẖumi do kulu gizē abizī
Nej, det er første gang. ኣይ----፣-ን---ርያ-ግ--ይ እዩ። ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ። ኣ-ኮ-ኩ-፣ ን-ጀ-ር- ግ-የ- እ-። ----------------------- ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ። 0
ayik--ik---- --me-emeriy- ---iyeyi-i--። ayikonikuni፣ nimejemeriya giziyeyi iyu። a-i-o-i-u-i- n-m-j-m-r-y- g-z-y-y- i-u- --------------------------------------- ayikonikuni፣ nimejemeriya giziyeyi iyu።
Jeg har aldrig været her før. ኣብዚ-ምጺአ-ኣይ----። ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን። ኣ-ዚ ም-አ ኣ-ፈ-ጥ-። --------------- ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን። 0
a--zī--it--ī’--ay-f--i---ni። abizī mits’ī’ā ayifelit’ini። a-i-ī m-t-’-’- a-i-e-i-’-n-። ---------------------------- abizī mits’ī’ā ayifelit’ini።
Danser du? ትስ-----ኹም? ትስዕስዑ ዲኹም? ት-ዕ-ዑ ዲ-ም- ---------- ትስዕስዑ ዲኹም? 0
tis-----‘- -īh--m-? tisi‘isi‘u dīh-umi? t-s-‘-s-‘- d-h-u-i- ------------------- tisi‘isi‘u dīẖumi?
Måske senere. ም-ልባት --ር። ምናልባት ድሓር። ም-ል-ት ድ-ር- ---------- ምናልባት ድሓር። 0
mina-i-at- d----ri። minalibati dih-ari። m-n-l-b-t- d-h-a-i- ------------------- minalibati diḥari።
Jeg er ikke så god til at danse. ጽ-- -ረ ክ-----ኣይክ--ን እየ። ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ። ጽ-ቕ ጌ- ክ-ዕ-ዕ ኣ-ክ-ል- እ-። ----------------------- ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ። 0
t-’ibu---- -ēre ------s----ay-ki’-lini -y-። ts’ibuk-’i gēre kisi‘isi‘i ayiki’ilini iye። t-’-b-k-’- g-r- k-s-‘-s-‘- a-i-i-i-i-i i-e- ------------------------------------------- ts’ibuḵ’i gēre kisi‘isi‘i ayiki’ilini iye።
Det er meget nemt. ኣዝዩ -ሊል እዩ። ኣዝዩ ቀሊል እዩ። ኣ-ዩ ቀ-ል እ-። ----------- ኣዝዩ ቀሊል እዩ። 0
azi-u-----īli iyu። aziyu k’elīli iyu። a-i-u k-e-ī-i i-u- ------------------ aziyu k’elīli iyu።
Lad mig vise dig det. ከሪኤኩ- -ዩ። ከሪኤኩም እዩ። ከ-ኤ-ም እ-። --------- ከሪኤኩም እዩ። 0
k-rī--kum- ---። kerī’ēkumi iyu። k-r-’-k-m- i-u- --------------- kerī’ēkumi iyu።
Nej, hellere en anden gang. ኖ--ሓን--ካ-እ --። ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ። ኖ ድ-ን- ካ-እ ግ-። -------------- ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ። 0
n- ----a-----al-’i----ē። no dih-ani፣ kali’i gizē። n- d-h-a-i- k-l-’- g-z-። ------------------------ no diḥani፣ kali’i gizē።
Venter du på nogen? ሰ--ት--ዩ -ሎ-- -ኹ-? ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም? ሰ- ት-በ- ኣ-ኹ- ዲ-ም- ----------------- ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም? 0
s-----it-’i--y--------mi --ẖumi? sebi tits’ibeyu aloh-umi dīh-umi? s-b- t-t-’-b-y- a-o-̱-m- d-h-u-i- --------------------------------- sebi tits’ibeyu aloẖumi dīẖumi?
Ja, på min kæreste. እወ ንዓ-ከ-። እወ ንዓርከይ። እ- ን-ር-ይ- --------- እወ ንዓርከይ። 0
iwe ni-a-ik-yi። iwe ni‘arikeyi። i-e n-‘-r-k-y-። --------------- iwe ni‘arikeyi።
Der kommer han! እወ-በቲ -የ- --ጽእ ኣሎ። እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ። እ- በ- ን-ው ይ-ጽ- ኣ-። ------------------ እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ። 0
i-e -etī n-ye-i y-met--i-----o። iwe betī niyewi yimets’i’i alo። i-e b-t- n-y-w- y-m-t-’-’- a-o- ------------------------------- iwe betī niyewi yimets’i’i alo።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -