| Jeg har en tid hos lægen. |
ኣ- ሓ---ቆ-- -ሎ-።
ኣ_ ሓ__ ቆ__ ኣ___
ኣ- ሓ-ም ቆ-ራ ኣ-ኒ-
---------------
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ።
0
abi ----īmi k--t-’e-a ---n-።
a__ ḥ_____ k________ a_____
a-i h-a-ī-i k-o-s-e-a a-o-ī-
----------------------------
abi ḥakīmi k’ots’era alonī።
|
Jeg har en tid hos lægen.
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ።
abi ḥakīmi k’ots’era alonī።
|
| Jeg har tid klokken ti. |
ቆጸ-- ሰ---1--ኢ--።
ቆ___ ሰ__ 1_ ኢ_ ።
ቆ-ራ- ሰ-ት 1- ኢ- ።
----------------
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ።
0
k-ot-’-rayi -e---i 10 ī-- ።
k__________ s_____ 1_ ī__ ።
k-o-s-e-a-i s-‘-t- 1- ī-u ።
---------------------------
k’ots’erayi se‘ati 10 īyu ።
|
Jeg har tid klokken ti.
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ።
k’ots’erayi se‘ati 10 īyu ።
|
| Hvad er dit navn? |
መን-ኢ----ምኩ-?
መ_ ኢ__ ሽ____
መ- ኢ-ም ሽ-ኩ-?
------------
መን ኢኹም ሽምኩም?
0
m-ni--h-----sh-mi-umi?
m___ ī____ s_________
m-n- ī-̱-m- s-i-i-u-i-
----------------------
meni īẖumi shimikumi?
|
Hvad er dit navn?
መን ኢኹም ሽምኩም?
meni īẖumi shimikumi?
|
| Tag plads i venteværelset. |
ኣ- ም-በዪ----ሊ -ፍ--- -ጃ--።
ኣ_ ም____ ክ__ ኮ_ በ_ በ____
ኣ- ም-በ-- ክ-ሊ ኮ- በ- በ-ኹ-።
------------------------
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም።
0
a-i --ts-ib-y-- -i-----kof- ---u beja-̱um-።
a__ m__________ k_____ k___ b___ b________
a-i m-t-’-b-y-- k-f-l- k-f- b-l- b-j-h-u-i-
-------------------------------------------
abi mits’ibeyī- kifilī kofi belu bejaẖumi።
|
Tag plads i venteværelset.
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም።
abi mits’ibeyī- kifilī kofi belu bejaẖumi።
|
| Lægen kommer snart. |
እቲ-ሓ-ም--መ-እ --።
እ_ ሓ__ ክ___ እ__
እ- ሓ-ም ክ-ጽ- እ-።
---------------
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ።
0
i-ī -̣akīm- ki-e-s’--i -yu።
i__ ḥ_____ k_________ i___
i-ī h-a-ī-i k-m-t-’-’- i-u-
---------------------------
itī ḥakīmi kimets’i’i iyu።
|
Lægen kommer snart.
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ።
itī ḥakīmi kimets’i’i iyu።
|
| Hvor er du forsikret? |
ኣበ--ይ --ሹራ-ስ -ሎ--?
ኣ____ ኢ_____ ኣ____
ኣ-የ-ይ ኢ-ሹ-ን- ኣ-ኹ-?
------------------
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም?
0
a-eye--yi -n-s--ra--s--a--ẖ--i?
a________ ī___________ a_______
a-e-e-a-i ī-i-h-r-n-s- a-o-̱-m-?
--------------------------------
abeyenayi īnishuranisi aloẖumi?
|
Hvor er du forsikret?
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም?
abeyenayi īnishuranisi aloẖumi?
|
| Hvad kan jeg gøre for dig? |
እ-ታ- ---ዘኩ- -ኽ-ል?
እ___ ክ_____ እ____
እ-ታ- ክ-ግ-ኩ- እ-እ-?
-----------------
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል?
0
i----yi-ki--i---eku-i ih-i’-l-?
i______ k___________ i_______
i-i-a-i k-h-i-i-e-u-i i-̱-’-l-?
-------------------------------
initayi kiḥigizekumi iẖi’ili?
|
Hvad kan jeg gøre for dig?
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል?
initayi kiḥigizekumi iẖi’ili?
|
| Har du smerter? |
ቃ-ዛ ኣለ---ዶ?
ቃ__ ኣ___ ዶ_
ቃ-ዛ ኣ-ኩ- ዶ-
-----------
ቃንዛ ኣለኩም ዶ?
0
k’-n-za --ekumi-do?
k______ a______ d__
k-a-i-a a-e-u-i d-?
-------------------
k’aniza alekumi do?
|
Har du smerter?
ቃንዛ ኣለኩም ዶ?
k’aniza alekumi do?
|
| Hvor gør det ondt? |
ኣበ-----ኩም--ሎ?
ኣ__ ይ____ ኣ__
ኣ-ይ ይ-መ-ም ኣ-?
-------------
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ?
0
a-ey---ih---e--m- a--?
a____ y_________ a___
a-e-i y-h-i-e-u-i a-o-
----------------------
abeyi yiḥimekumi alo?
|
Hvor gør det ondt?
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ?
abeyi yiḥimekumi alo?
|
| Jeg har altid smerter i ryggen. |
ኩ---ዜ---ዛ ሕቖ -ለኒ።
ኩ_ ግ_ ቃ__ ሕ_ ኣ___
ኩ- ግ- ቃ-ዛ ሕ- ኣ-ኒ-
-----------------
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ።
0
k-l- gi----’---z- ---ḵ’o -lenī።
k___ g___ k______ ḥ____ a_____
k-l- g-z- k-a-i-a h-i-̱-o a-e-ī-
--------------------------------
kulu gizē k’aniza ḥiḵ’o alenī።
|
Jeg har altid smerter i ryggen.
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ።
kulu gizē k’aniza ḥiḵ’o alenī።
|
| Jeg har tit hovedpine. |
ብ-- -- ቃ-ዛ---ሲ ኣ--።
ብ__ ግ_ ቃ__ ር__ ኣ___
ብ-ሕ ግ- ቃ-ዛ ር-ሲ ኣ-ኒ-
-------------------
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ።
0
b---h---gi-ē--’aniz--r-’-s- a-o--።
b_____ g___ k______ r_____ a_____
b-z-h-i g-z- k-a-i-a r-’-s- a-o-ī-
----------------------------------
bizuḥi gizē k’aniza ri’isī alonī።
|
Jeg har tit hovedpine.
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ።
bizuḥi gizē k’aniza ri’isī alonī።
|
| Jeg har nogle gange mavepine. |
ሓ- ሓ- -- ቅር-- --ኒ።
ሓ_ ሓ_ ግ_ ቅ___ ኣ___
ሓ- ሓ- ግ- ቅ-ጸ- ኣ-ኒ-
------------------
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ።
0
ḥ-d- ḥ--- g--ē -’iri-s---- -l-nī።
ḥ___ ḥ___ g___ k__________ a_____
h-a-e h-a-e g-z- k-i-i-s-e-i a-o-ī-
-----------------------------------
ḥade ḥade gizē k’irits’eti alonī።
|
Jeg har nogle gange mavepine.
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ።
ḥade ḥade gizē k’irits’eti alonī።
|
| Tag tøjet af overkroppen. |
ና- --ሊ-ነብስ-- -- ግ-------።
ና_ ላ__ ነ____ ነ_ ግ__ በ____
ና- ላ-ሊ ነ-ስ-ም ነ- ግ-ሩ በ-ኹ-።
-------------------------
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም።
0
na-i--a-i-ī --bi-----mi---ts’a g--e----ej-h-umi።
n___ l_____ n_________ n_____ g_____ b________
n-y- l-‘-l- n-b-s-h-u-i n-t-’- g-b-r- b-j-h-u-i-
------------------------------------------------
nayi la‘ilī nebisiẖumi nets’a giberu bejaẖumi።
|
Tag tøjet af overkroppen.
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም።
nayi la‘ilī nebisiẖumi nets’a giberu bejaẖumi።
|
| Vær sød at lægge dig på briksen! |
በጃ-ም ኣብቲ--ራት--ጥ -ሉ-።
በ___ ኣ__ ዓ__ በ_ በ_ ።
በ-ኹ- ኣ-ቲ ዓ-ት በ- በ- ።
--------------------
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ።
0
be--h--mi--b--- ‘a-at---et-- b----።
b_______ a____ ‘_____ b____ b___ ።
b-j-h-u-i a-i-ī ‘-r-t- b-t-i b-l- ።
-----------------------------------
bejaẖumi abitī ‘arati bet’i belu ።
|
Vær sød at lægge dig på briksen!
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ።
bejaẖumi abitī ‘arati bet’i belu ።
|
| Blodtrykket er i orden. |
ጸ-ጢ-ደ--ድሓ- -ዩ-ዘ-።
ጸ_____ ድ__ እ_ ዘ__
ጸ-ጢ-ደ- ድ-ን እ- ዘ-።
-----------------
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ።
0
t--e-̱--t’----m- d-h-a-- iyu-z-lo።
t______________ d_____ i__ z____
t-’-k-’-t-ī-d-m- d-h-a-i i-u z-l-።
----------------------------------
ts’eḵ’it’ī-demi diḥani iyu zelo።
|
Blodtrykket er i orden.
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ።
ts’eḵ’it’ī-demi diḥani iyu zelo።
|
| Jeg giver dig en indsprøjtning. |
መር-እ -ህ-ኩ---።
መ___ ክ_______
መ-ፍ- ክ-በ-ም-የ-
-------------
መርፍእ ክህበኩም‘የ።
0
m----i----ih-b------ye።
m_______ k_____________
m-r-f-’- k-h-b-k-m-‘-e-
-----------------------
merifi’i kihibekumi‘ye።
|
Jeg giver dig en indsprøjtning.
መርፍእ ክህበኩም‘የ።
merifi’i kihibekumi‘ye።
|
| Jeg giver dig nogle tabletter. |
ከ-ና-- -ህበኩም -የ።
ከ____ ክ____ እ__
ከ-ና-ት ክ-በ-ም እ-።
---------------
ከኒናታት ክህበኩም እየ።
0
ke--n---t--k--i----m- -y-።
k_________ k_________ i___
k-n-n-t-t- k-h-b-k-m- i-e-
--------------------------
kenīnatati kihibekumi iye።
|
Jeg giver dig nogle tabletter.
ከኒናታት ክህበኩም እየ።
kenīnatati kihibekumi iye።
|
| Jeg giver dig en recept til apoteket. |
ወ-ቐት-(ቅ-ሊት)--ፋርማሲ ክ-በ-- --።
ወ___ (_____ ን____ ክ____ እ__
ወ-ቐ- (-ብ-ት- ን-ር-ሲ ክ-በ-ም እ-።
---------------------------
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ።
0
w-r-k-’-t---k’---lī-i) -i-ari-asī-kih--e--m---y-።
w________ (__________ n_________ k_________ i___
w-r-k-’-t- (-’-b-l-t-) n-f-r-m-s- k-h-b-k-m- i-e-
-------------------------------------------------
wereḵ’eti (k’ibilīti) nifarimasī kihibekumi iye።
|
Jeg giver dig en recept til apoteket.
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ።
wereḵ’eti (k’ibilīti) nifarimasī kihibekumi iye።
|