Hvorfor kommer du ikke? |
ስ--ንታይ-ዘይ---?
ስ_____ ዘ_____
ስ-ም-ታ- ዘ-ት-ጹ-
-------------
ስለምንታይ ዘይትመጹ?
0
sil--inita-i ze-iti-et-’u?
s___________ z____________
s-l-m-n-t-y- z-y-t-m-t-’-?
--------------------------
sileminitayi zeyitimets’u?
|
Hvorfor kommer du ikke?
ስለምንታይ ዘይትመጹ?
sileminitayi zeyitimets’u?
|
Vejret er så dårligt. |
ኣ-- ሕማቕ---ታ--ኣ-ር --።
ኣ__ ሕ__ ኩ___ ኣ__ ኣ__
ኣ-ዩ ሕ-ቕ ኩ-ታ- ኣ-ር ኣ-።
--------------------
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ።
0
a-iyu h-ima--’i kuneta---a-er- al-።
a____ ḥ______ k_______ a____ a___
a-i-u h-i-a-̱-i k-n-t-t- a-e-i a-o-
-----------------------------------
aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
|
Vejret er så dårligt.
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ።
aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo።
|
Jeg kommer ikke, fordi vejret er så dårligt. |
ኩ-ታ----ር -ማቕ --ዘሎ-ኣ-መጽ---- ።
ኩ___ ኣ__ ሕ__ ስ___ ኣ_______ ።
ኩ-ታ- ኣ-ር ሕ-ቕ ስ-ዘ- ኣ-መ-እ-‘- ።
----------------------------
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ።
0
ku-etat- ---ri-h-i-aḵ’- s----elo ay---ts-i--n-‘ye ።
k_______ a____ ḥ______ s_______ a_______________ ።
k-n-t-t- a-e-i h-i-a-̱-i s-l-z-l- a-i-e-s-i-i-i-y- ።
----------------------------------------------------
kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
|
Jeg kommer ikke, fordi vejret er så dårligt.
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ።
kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ።
|
Hvorfor kommer han ikke? |
ንሱ ስ-ም-ታ--ኢ- ዘ----?
ን_ ስ_____ ኢ_ ዘ_____
ን- ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-መ-እ-
-------------------
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ?
0
nis- -i-emi-itayi --- --yi------’i?
n___ s___________ ī__ z____________
n-s- s-l-m-n-t-y- ī-u z-y-m-t-’-’-?
-----------------------------------
nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
|
Hvorfor kommer han ikke?
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ?
nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i?
|
Han er ikke inviteret. |
ን---ይተዓ--ን-።
ን_ ኣ______ ።
ን- ኣ-ተ-ደ-ን ።
------------
ንሱ ኣይተዓደመን ።
0
n-su--yi-e-----eni ።
n___ a____________ ።
n-s- a-i-e-a-e-e-i ።
--------------------
nisu ayite‘ademeni ።
|
Han er ikke inviteret.
ንሱ ኣይተዓደመን ።
nisu ayite‘ademeni ።
|
Han kommer ikke, fordi han ikke er inviteret. |
ስለዘ-ተዓ-- ኣይ-ጽ-- እዩ--።
ስ_______ ኣ_____ እ__ ።
ስ-ዘ-ተ-ደ- ኣ-መ-እ- እ-፣ ።
---------------------
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ።
0
s---z-yit-‘ade-e--yi-ets----n- i-u- ።
s_______________ a____________ i___ ።
s-l-z-y-t-‘-d-m- a-i-e-s-i-i-i i-u- ።
-------------------------------------
silezeyite‘ademe ayimets’i’ini iyu፣ ።
|
Han kommer ikke, fordi han ikke er inviteret.
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ።
silezeyite‘ademe ayimets’i’ini iyu፣ ።
|
Hvorfor kommer du ikke? |
ን-ኻ -ለ--ታይ-ኢኻ--ይት-ጽእ?
ን__ ስ_____ ኢ_ ዘ______
ን-ኻ ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-ት-ጽ-?
---------------------
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ?
0
ni-------ile-in---yi--ẖ- --yi---e---i--?
n_____ s___________ ī__ z______________
n-s-h-a s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-t-m-t-’-’-?
-----------------------------------------
nisiẖa sileminitayi īẖa zeyitimets’i’i?
|
Hvorfor kommer du ikke?
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ?
nisiẖa sileminitayi īẖa zeyitimets’i’i?
|
Jeg har ikke tid. |
ኣነ-ግ----ለይን።
ኣ_ ግ_ የ_____
ኣ- ግ- የ-ለ-ን-
------------
ኣነ ግዜ የብለይን።
0
a----i-- ye-il-yin-።
a__ g___ y__________
a-e g-z- y-b-l-y-n-።
--------------------
ane gizē yebileyini።
|
Jeg har ikke tid.
ኣነ ግዜ የብለይን።
ane gizē yebileyini።
|
Jeg kommer ikke, fordi jeg ikke har tid. |
ኣ---ዜ--ለ-ይብለ---ይ--እን‘የ- ።
ኣ_ ግ_ ስ______ ኣ________ ።
ኣ- ግ- ስ-ዘ-ብ-ይ ኣ-መ-እ-‘-፣ ።
-------------------------
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ።
0
ane-g-z- sil---y-b-l--i---im--s-i------e--።
a__ g___ s_____________ a________________ ።
a-e g-z- s-l-z-y-b-l-y- a-i-e-s-i-i-i-y-፣ ።
-------------------------------------------
ane gizē silezeyibileyi ayimets’i’ini‘ye፣ ።
|
Jeg kommer ikke, fordi jeg ikke har tid.
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ።
ane gizē silezeyibileyi ayimets’i’ini‘ye፣ ።
|
Hvorfor bliver du ikke? |
ስ-ምን-ይ ኢ- --ት-ን-?
ስ_____ ኢ_ ዘ______
ስ-ም-ታ- ኢ- ዘ-ት-ን-?
-----------------
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ?
0
s-l---n-tayi---̱a z-y-t---’e---̣i?
s___________ ī__ z______________
s-l-m-n-t-y- ī-̱- z-y-t-t-’-n-h-i-
----------------------------------
sileminitayi īẖa zeyitits’eniḥi?
|
Hvorfor bliver du ikke?
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ?
sileminitayi īẖa zeyitits’eniḥi?
|
Jeg skal arbejde. |
ኣ--ጌ--ክ--ሕ----።
ኣ_ ጌ_ ክ___ ኣ___
ኣ- ጌ- ክ-ር- ኣ-ኒ-
---------------
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ።
0
a-e -ēna-ki-eri-̣i --e-ī።
a__ g___ k_______ a_____
a-e g-n- k-s-r-h-i a-e-ī-
-------------------------
ane gēna kiseriḥi alenī።
|
Jeg skal arbejde.
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ።
ane gēna kiseriḥi alenī።
|
Jeg bliver ikke, fordi jeg skal arbejde. |
ኣ- -----ን ----ቱ ጌና-ክ----ስለዘ-ኒ።
ኣ_ ኣ_____ መ____ ጌ_ ክ___ ስ_____
ኣ- ኣ-ጸ-ሕ- መ-ን-ቱ ጌ- ክ-ር- ስ-ዘ-ኒ-
------------------------------
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ።
0
an- --its-en-ḥin- -eẖi----tu --n--k-s-r-ḥ- s--e----nī።
a__ a____________ m_________ g___ k_______ s__________
a-e a-i-s-e-i-̣-n- m-h-i-i-a-u g-n- k-s-r-h-i s-l-z-l-n-።
---------------------------------------------------------
ane ayits’eniḥini meẖiniyatu gēna kiseriḥi silezelonī።
|
Jeg bliver ikke, fordi jeg skal arbejde.
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ።
ane ayits’eniḥini meẖiniyatu gēna kiseriḥi silezelonī።
|
Hvorfor går du allerede? |
ስለም--ይ ት-ዱ ኣሎ-ም?
ስ_____ ት__ ኣ____
ስ-ም-ታ- ት-ዱ ኣ-ኹ-?
----------------
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም?
0
sil--i-i--y--t-h-edu-alo-̱u--?
s___________ t_____ a_______
s-l-m-n-t-y- t-h-e-u a-o-̱-m-?
------------------------------
sileminitayi tiẖedu aloẖumi?
|
Hvorfor går du allerede?
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም?
sileminitayi tiẖedu aloẖumi?
|
Jeg er træt. |
ደኺመ---ኹ።
ደ__ ኣ___
ደ-መ ኣ-ኹ-
--------
ደኺመ ኣሎኹ።
0
d---īme-alo-̱u።
d_____ a_____
d-h-ī-e a-o-̱-።
---------------
deẖīme aloẖu።
|
Jeg er træt.
ደኺመ ኣሎኹ።
deẖīme aloẖu።
|
Jeg går, fordi jeg er træt. |
ደ-መ ---ሎኹ-ክ-ይ--የ ።
ደ__ ስ____ ክ_____ ።
ደ-መ ስ-ዘ-ኹ ክ-ይ-‘- ።
------------------
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ።
0
d---īme sil--el-ẖ---ih--yi----e-።
d_____ s_________ k__________ ።
d-h-ī-e s-l-z-l-h-u k-h-e-i-i-y- ።
----------------------------------
deẖīme silezeloẖu kiẖeyidi‘ye ።
|
Jeg går, fordi jeg er træt.
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ።
deẖīme silezeloẖu kiẖeyidi‘ye ።
|
Hvorfor kører du allerede? |
ስ--ንታ- -- ሕጂ ---?
ስ_____ ድ_ ሕ_ ት___
ስ-ም-ታ- ድ- ሕ- ት-ዱ-
-----------------
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ?
0
s-lemi--tay--di’----i-- ti---du?
s___________ d___ ḥ___ t______
s-l-m-n-t-y- d-’- h-i-ī t-h-e-u-
--------------------------------
sileminitayi di’a ḥijī tiẖedu?
|
Hvorfor kører du allerede?
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ?
sileminitayi di’a ḥijī tiẖedu?
|
Det er allerede sent. |
ግዜ--ስ---ዩ ።
ግ_ መ__ ኢ_ ።
ግ- መ-ዩ ኢ- ።
-----------
ግዜ መስዩ ኢዩ ።
0
giz- --si-- īy--።
g___ m_____ ī__ ።
g-z- m-s-y- ī-u ።
-----------------
gizē mesiyu īyu ።
|
Det er allerede sent.
ግዜ መስዩ ኢዩ ።
gizē mesiyu īyu ።
|
Jeg kører, fordi det allerede er sent. |
መስ--ስ----ነ----ድ እ- ።
መ__ ስ_ ዝ__ ክ___ እ_ ።
መ-ዩ ስ- ዝ-ነ ክ-ይ- እ- ።
--------------------
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ።
0
mesi-u sile z--̱-n---i--e--d----e-።
m_____ s___ z_____ k_______ i__ ።
m-s-y- s-l- z-h-o-e k-h-e-i-i i-e ።
-----------------------------------
mesiyu sile ziẖone kiẖeyidi iye ።
|
Jeg kører, fordi det allerede er sent.
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ።
mesiyu sile ziẖone kiẖeyidi iye ።
|