| Brusebadet virker ikke. |
እ--ሻወ- ---ር-ን-እ-።
እ_ ሻ__ ኣ_____ እ__
እ- ሻ-ር ኣ-ሰ-ሕ- እ-።
-----------------
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ።
0
i---sha-e-i-ay-s-riḥ--i -y-።
i__ s______ a__________ i___
i-ī s-a-e-i a-i-e-i-̣-n- i-u-
-----------------------------
itī shaweri ayiseriḥini iyu።
|
Brusebadet virker ikke.
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ።
itī shaweri ayiseriḥini iyu።
|
| Der er ikke noget varm vand. |
ውዑይ ማ---ይ-ጽ-ን-እ-።
ው__ ማ_ ኣ_____ እ__
ው-ይ ማ- ኣ-መ-እ- እ-።
-----------------
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ።
0
wi--------i-----e-s-i-in--i-u።
w_____ m___ a____________ i___
w-‘-y- m-y- a-i-e-s-i-i-i i-u-
------------------------------
wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
|
Der er ikke noget varm vand.
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ።
wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
|
| Kan I få det repareret? |
ከተዐ-ይዎ-------?
ከ_____ ት___ ዶ_
ከ-ዐ-ይ- ት-እ- ዶ-
--------------
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ?
0
k---‘ā---iw- ----i-il--d-?
k___________ t_______ d__
k-t-‘-r-y-w- t-h-i-i-i d-?
--------------------------
kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
|
Kan I få det repareret?
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ?
kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
|
| Der er ingen telefon på værelset. |
ኣ---ፍ- ---- -ለ-።
ኣ_ ክ__ ተ___ የ___
ኣ- ክ-ሊ ተ-ፎ- የ-ን-
----------------
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን።
0
abi-ki---ī -e-e-oni ye-eni።
a__ k_____ t_______ y______
a-i k-f-l- t-l-f-n- y-l-n-።
---------------------------
abi kifilī telefoni yeleni።
|
Der er ingen telefon på værelset.
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን።
abi kifilī telefoni yeleni።
|
| Der er ikke noget fjernsyn på værelset. |
ኣብ-ክ-ሊ---ቪ-ን -ለን።
ኣ_ ክ__ ተ____ የ___
ኣ- ክ-ሊ ተ-ቪ-ን የ-ን-
-----------------
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን።
0
ab--ki--lī-te-e------- -el--i።
a__ k_____ t__________ y______
a-i k-f-l- t-l-v-z-o-i y-l-n-።
------------------------------
abi kifilī televīzhoni yeleni።
|
Der er ikke noget fjernsyn på værelset.
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን።
abi kifilī televīzhoni yeleni።
|
| Værelset har ikke altan. |
እቲ -ፍሊ -ል-ን የ--ን።
እ_ ክ__ ባ___ የ____
እ- ክ-ሊ ባ-ኮ- የ-ሉ-።
-----------------
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን።
0
i-ī k-f--ī ba-i--n---e---u--።
i__ k_____ b_______ y________
i-ī k-f-l- b-l-k-n- y-b-l-n-።
-----------------------------
itī kifilī balikoni yebiluni።
|
Værelset har ikke altan.
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን።
itī kifilī balikoni yebiluni።
|
| Der er for meget larm i værelset. |
እ- -ፍሊ-ኣ-ዩ--ው--በለ እ-።
እ_ ክ__ ኣ__ ዓ_ ዝ__ እ__
እ- ክ-ሊ ኣ-ዩ ዓ- ዝ-ለ እ-።
---------------------
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ።
0
i---k--i----z----‘--- zibele-iyu።
i__ k_____ a____ ‘___ z_____ i___
i-ī k-f-l- a-i-u ‘-w- z-b-l- i-u-
---------------------------------
izī kifilī aziyu ‘awi zibele iyu።
|
Der er for meget larm i værelset.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ።
izī kifilī aziyu ‘awi zibele iyu።
|
| Værelset er for lille. |
እ- -----ዝዩ ---- እ-።
እ_ ክ__ ኣ__ ን___ እ__
እ- ክ-ሊ ኣ-ዩ ን-ሽ- እ-።
-------------------
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ።
0
izī-----l--az-y- -i-i----o---u።
i__ k_____ a____ n________ i___
i-ī k-f-l- a-i-u n-’-s-i-o i-u-
-------------------------------
izī kifilī aziyu ni’ishito iyu።
|
Værelset er for lille.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ።
izī kifilī aziyu ni’ishito iyu።
|
| Værelset er for mørkt. |
እ----ሊ -ዝዩ-ጸ-ሚ---ዩ።
እ_ ክ__ ኣ__ ጸ___ እ__
እ- ክ-ሊ ኣ-ዩ ጸ-ሚ- እ-።
-------------------
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ።
0
i-ī k-f----a--yu --’el---tu iyu።
i__ k_____ a____ t_________ i___
i-ī k-f-l- a-i-u t-’-l-m-t- i-u-
--------------------------------
izī kifilī aziyu ts’elimītu iyu።
|
Værelset er for mørkt.
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ።
izī kifilī aziyu ts’elimītu iyu።
|
| Radiatoren virker ikke. |
እቲ--------ሰ--ን-እ-።
እ_ መ___ ኣ_____ እ__
እ- መ-ዓ- ኣ-ሰ-ሕ- እ-።
------------------
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ።
0
i-----w----ī--y-s----̣ini i--።
i__ m_______ a__________ i___
i-ī m-w-‘-y- a-i-e-i-̣-n- i-u-
------------------------------
itī mewi‘ayī ayiseriḥini iyu።
|
Radiatoren virker ikke.
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ።
itī mewi‘ayī ayiseriḥini iyu።
|
| Airconditioningen virker ikke. |
እ--ናይ---ር--ክ-ዲ---ኣ--ርሕ- --።
እ_ ና_ ኣ__ -_____ ኣ_____ እ__
እ- ና- ኣ-ር --ን-ሽ- ኣ-ሰ-ሕ- እ-።
---------------------------
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ።
0
i-- n-y---ye-i -k-n---shin---y-se-ih---- i-u።
i__ n___ a____ -___________ a__________ i___
i-ī n-y- a-e-i --i-i-ī-h-n- a-i-e-i-̣-n- i-u-
---------------------------------------------
itī nayi ayeri -kinidīshini ayiseriḥini iyu።
|
Airconditioningen virker ikke.
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ።
itī nayi ayeri -kinidīshini ayiseriḥini iyu።
|
| Fjernsynet er i stykker. |
እ- ተለቪዦን -በ----ኢ--።
እ_ ተ____ ተ____ ኢ_ ።
እ- ተ-ቪ-ን ተ-ላ-ዩ ኢ- ።
-------------------
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ።
0
itī tel--ī--o-i --belash--u -yu-።
i__ t__________ t__________ ī__ ።
i-ī t-l-v-z-o-i t-b-l-s-i-u ī-u ።
---------------------------------
itī televīzhoni tebelashiyu īyu ።
|
Fjernsynet er i stykker.
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ።
itī televīzhoni tebelashiyu īyu ።
|
| Det kan jeg ikke lide. |
ኣ- ንዓይ-ደ- --በ-ንን-።
ኣ_ ን__ ደ_ ኣ_____ ።
ኣ- ን-ይ ደ- ኣ-በ-ን- ።
------------------
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ።
0
a-ī -i‘a-i d-s- ayibe---ini ።
a__ n_____ d___ a__________ ።
a-ī n-‘-y- d-s- a-i-e-e-i-i ።
-----------------------------
azī ni‘ayi desi ayibelenini ።
|
Det kan jeg ikke lide.
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ።
azī ni‘ayi desi ayibelenini ።
|
| Det synes jeg er for dyrt. |
ኣ-ዩ ከቢ---።
ኣ__ ከ___ ።
ኣ-ዩ ከ-ሩ- ።
----------
ኣዝዩ ከቢሩኒ ።
0
a-i---k--īr-nī ።
a____ k_______ ።
a-i-u k-b-r-n- ።
----------------
aziyu kebīrunī ።
|
Det synes jeg er for dyrt.
ኣዝዩ ከቢሩኒ ።
aziyu kebīrunī ።
|
| Har I noget billigere? |
ገ---ሓ-ረ ኣ-ኩ---?
ገ_ ዝ___ ኣ___ ዶ_
ገ- ዝ-ሰ- ኣ-ኩ- ዶ-
---------------
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ?
0
g-le zih------ -le---i do?
g___ z_______ a______ d__
g-l- z-h-a-e-e a-e-u-i d-?
--------------------------
gele ziḥasere alekumi do?
|
Har I noget billigere?
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ?
gele ziḥasere alekumi do?
|
| Er der et vandrerhjem i nærheden? |
ሆስ-- ------ባ-ሎ -?
ሆ___ ኣ__ ቀ____ ዶ_
ሆ-ተ- ኣ-ዚ ቀ-ባ-ሎ ዶ-
-----------------
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ?
0
h--it--- a-i-ī--’----a-a-o-do?
h_______ a____ k__________ d__
h-s-t-l- a-i-ī k-e-e-a-a-o d-?
------------------------------
hositeli abizī k’ereba’alo do?
|
Er der et vandrerhjem i nærheden?
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ?
hositeli abizī k’ereba’alo do?
|
| Er der et pensionat i nærheden? |
ሞተል --ዚ---ባ ኣ---?
ሞ__ ኣ__ ቀ__ ኣ_ ዶ_
ሞ-ል ኣ-ዚ ቀ-ባ ኣ- ዶ-
-----------------
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ?
0
mot--i-abi-ī k-e-eb---l---o?
m_____ a____ k______ a__ d__
m-t-l- a-i-ī k-e-e-a a-o d-?
----------------------------
moteli abizī k’ereba alo do?
|
Er der et pensionat i nærheden?
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ?
moteli abizī k’ereba alo do?
|
| Er der en restaurant i nærheden? |
ኣ-ዚ--ረ-----መ---ኣ--ዶ?
ኣ__ ቀ__ ቤ_____ ኣ_ ዶ_
ኣ-ዚ ቀ-ባ ቤ---ግ- ኣ- ዶ-
--------------------
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ?
0
abi----’e---a --t--me--bī -lo -o?
a____ k______ b__________ a__ d__
a-i-ī k-e-e-a b-t---e-i-ī a-o d-?
---------------------------------
abizī k’ereba bēti-megibī alo do?
|
Er der en restaurant i nærheden?
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ?
abizī k’ereba bēti-megibī alo do?
|