Parlør

da Stille spørgsmål 1   »   ti ሕቶታት ምሕታት 1

62 [toogtres]

Stille spørgsmål 1

Stille spørgsmål 1

62 [ሱሳንክልተን]

62 [susanikiliteni]

ሕቶታት ምሕታት 1

ḥitotati miḥitati 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tigrinyansk Afspil Yderligere
lære ተ--ረ-ኣ-ንዐ ተ___ ኣ___ ተ-ሃ- ኣ-ን- --------- ተመሃረ ኣጽንዐ 0
t---h--- a--’i-i-ā t_______ a________ t-m-h-r- a-s-i-i-ā ------------------ temehare ats’ini‘ā
Lærer eleverne meget? እቶ- --ዑ ብዙ----ም --ን-? እ__ ቆ__ ብ__ ድ__ ዘ____ እ-ም ቆ-ዑ ብ-ሕ ድ-ም ዘ-ን-? --------------------- እቶም ቆልዑ ብዙሕ ድዮም ዘጽንዑ? 0
i--m- k’ol--u -izuḥ--d----i z-----n--u? i____ k______ b_____ d_____ z__________ i-o-i k-o-i-u b-z-h-i d-y-m- z-t-’-n-‘-? ---------------------------------------- itomi k’oli‘u bizuḥi diyomi zets’ini‘u?
Nej, de lærer lidt. ኣ----፣---- -ዮ------። ኣ_____ ቅ__ እ__ ዘ____ ኣ-ኮ-ን- ቅ-ብ እ-ም ዘ-ን-። -------------------- ኣይኮኑን፣ ቅሩብ እዮም ዘጽንዑ። 0
ayi-o-u--፣----rubi-iy-mi--e-s’-ni‘u። a_________ k______ i____ z__________ a-i-o-u-i- k-i-u-i i-o-i z-t-’-n-‘-። ------------------------------------ ayikonuni፣ k’irubi iyomi zets’ini‘u።
spørge ሓ--ት ሓ___ ሓ-ታ- ---- ሓቶታት 0
h-a-o--ti ḥ_______ h-a-o-a-i --------- ḥatotati
Spørger du tit læreren? ን-ም-- ብ---ግ- --- ----? ን____ ብ__ ግ_ ዲ__ ት____ ን-ም-ር ብ-ሕ ግ- ዲ-ም ት-ቱ-? ---------------------- ንመምህር ብዙሕ ግዜ ዲኹም ትሓቱዎ? 0
n--e---i-i-b---ḥi-gi-ē-d-h---i tiḥ-tu-o? n_________ b_____ g___ d_____ t________ n-m-m-h-r- b-z-h-i g-z- d-h-u-i t-h-a-u-o- ------------------------------------------ nimemihiri bizuḥi gizē dīẖumi tiḥatuwo?
Nej, jeg spørger ham ikke tit. ኣይኮንኩን፣--ዙሕ ግ- --ሓ-- እ-። ኣ______ ብ__ ግ_ ኣ____ እ__ ኣ-ኮ-ኩ-፣ ብ-ሕ ግ- ኣ-ሓ-ን እ-። ------------------------ ኣይኮንኩን፣ ብዙሕ ግዜ ኣይሓቶን እየ። 0
a--k-ni-u--፣-b--uḥ----z----------ni-i-e። a___________ b_____ g___ a________ i___ a-i-o-i-u-i- b-z-h-i g-z- a-i-̣-t-n- i-e- ----------------------------------------- ayikonikuni፣ bizuḥi gizē ayiḥatoni iye።
svare መልሲ መ__ መ-ሲ --- መልሲ 0
mel--ī m_____ m-l-s- ------ melisī
Vær så venlig og svar. መ-ሱ---ኹ-። መ__ በ____ መ-ሱ በ-ኹ-። --------- መልሱ በጃኹም። 0
m--isu----aẖu-i። m_____ b________ m-l-s- b-j-h-u-i- ----------------- melisu bejaẖumi።
Jeg svarer. ኣነ---ል-። ኣ_ እ____ ኣ- እ-ል-። -------- ኣነ እምልሽ። 0
an---m-l----። a__ i________ a-e i-i-i-h-። ------------- ane imilishi።
arbejde ሰ-ሕ ሰ__ ሰ-ሕ --- ሰራሕ 0
se----i s_____ s-r-h-i ------- seraḥi
Arbejder han lige nu? ንሱ-ይ-ርሕ-ድ- ዘ-? ን_ ይ___ ድ_ ዘ__ ን- ይ-ር- ድ- ዘ-? -------------- ንሱ ይሰርሕ ድዩ ዘሎ? 0
n-s---ise-i--i-d-yu-ze--? n___ y_______ d___ z____ n-s- y-s-r-h-i d-y- z-l-? ------------------------- nisu yiseriḥi diyu zelo?
Ja, han arbejder lige nu. እ-- ይሰ---እ---ሎ። እ__ ይ___ እ_ ዘ__ እ-፣ ይ-ር- እ- ዘ-። --------------- እወ፣ ይሰርሕ እዩ ዘሎ። 0
i--፣ -ise-i-----yu zelo። i___ y_______ i__ z____ i-e- y-s-r-h-i i-u z-l-። ------------------------ iwe፣ yiseriḥi iyu zelo።
komme ምም-እ ም___ ም-ጽ- ---- ምምጽእ 0
mi-i--’-’i m_________ m-m-t-’-’- ---------- mimits’i’i
Kommer I? ትመ--ዲ--? ት__ ዲ___ ት-ጹ ዲ-ም- -------- ትመጹ ዲኹም? 0
t--e-s-u-dī--u--? t_______ d______ t-m-t-’- d-h-u-i- ----------------- timets’u dīẖumi?
Ja, vi kommer om lidt. እወ፣ ን-ጽ--ኣሎና። እ__ ን___ ኣ___ እ-፣ ን-ጽ- ኣ-ና- ------------- እወ፣ ንመጽእ ኣሎና። 0
i-e--ni---s’--- a-ona። i___ n_________ a_____ i-e- n-m-t-’-’- a-o-a- ---------------------- iwe፣ nimets’i’i alona።
bo ም--ጥ ም___ ም-ማ- ---- ምቕማጥ 0
mi---im--’i m_________ m-k-’-m-t-i ----------- miḵ’imat’i
Bor du i Berlin? ኣብ በ--ን-ዲ-ም --መ-? ኣ_ በ___ ዲ__ ት____ ኣ- በ-ሊ- ዲ-ም ት-መ-? ----------------- ኣብ በርሊን ዲኹም ትቕመጡ? 0
abi b--i--n---īẖ--i tik---m-t’u? a__ b_______ d_____ t__________ a-i b-r-l-n- d-h-u-i t-k-’-m-t-u- --------------------------------- abi berilīni dīẖumi tiḵ’imet’u?
Ja, jeg bor i Berlin. እወ------------ ዝ-መጥ። እ__ ኣ_ ኣ_ በ___ ዝ____ እ-፣ ኣ- ኣ- በ-ሊ- ዝ-መ-። -------------------- እወ፣ ኣነ ኣብ በርሊን ዝቕመጥ። 0
i-e፣-ane a-- b----īn---iḵ-i-e--i። i___ a__ a__ b_______ z__________ i-e- a-e a-i b-r-l-n- z-k-’-m-t-i- ---------------------------------- iwe፣ ane abi berilīni ziḵ’imet’i።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -