| være nødt til |
ገ-ን
ገ__
ገ-ን
---
ገድን
0
ged--i
g_____
g-d-n-
------
gedini
|
|
| Jeg er nødt til at sende brevet. |
እ----ዳ- ገ-ን ክ-ዶ ኣ-ኒ።
እ_ ደ___ ገ__ ክ__ ኣ___
እ- ደ-ዳ- ገ-ን ክ-ዶ ኣ-ኒ-
--------------------
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
0
it--d--id-be -edi-- ki--d---le-ī።
i__ d_______ g_____ k_____ a_____
i-ī d-b-d-b- g-d-n- k-s-d- a-e-ī-
---------------------------------
itī debidabe gedini kisedo alenī።
|
Jeg er nødt til at sende brevet.
እቲ ደብዳበ ገድን ክሰዶ ኣለኒ።
itī debidabe gedini kisedo alenī።
|
| Jeg er nødt til at betale hotellet. |
እ---ተል ግድ----ፍሎ -ለኒ።
እ_ ሆ__ ግ__ ክ___ ኣ___
እ- ሆ-ል ግ-ን ክ-ፍ- ኣ-ኒ-
--------------------
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
0
it- h-te-i----i-- k--̱e-ilo al-n-።
i__ h_____ g_____ k_______ a_____
i-ī h-t-l- g-d-n- k-h-e-i-o a-e-ī-
----------------------------------
itī hoteli gidini kiẖefilo alenī።
|
Jeg er nødt til at betale hotellet.
እቲ ሆተል ግድን ክኸፍሎ ኣለኒ።
itī hoteli gidini kiẖefilo alenī።
|
| Du er nødt til at stå tidligt op. |
ግ-ን-ንግሆ-ክ--ስእ -ለ-።
ግ__ ን__ ክ____ ኣ___
ግ-ን ን-ሆ ክ-ት-እ ኣ-ካ-
------------------
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
0
g-dini-n-g-ho-k-titis-’i--lek-።
g_____ n_____ k_________ a_____
g-d-n- n-g-h- k-t-t-s-’- a-e-a-
-------------------------------
gidini nigiho kititisi’i aleka።
|
Du er nødt til at stå tidligt op.
ግድን ንግሆ ክትትስእ ኣለካ።
gidini nigiho kititisi’i aleka።
|
| Du er nødt til at arbejde meget. |
ብዙ---ትሰር- ኣ--።
ብ__ ክ____ ኣ___
ብ-ሕ ክ-ሰ-ሕ ኣ-ካ-
--------------
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
0
b--uḥi-----seri-̣i -l-k-።
b_____ k_________ a_____
b-z-h-i k-t-s-r-h-i a-e-a-
--------------------------
bizuḥi kitiseriḥi aleka።
|
Du er nødt til at arbejde meget.
ብዙሕ ክትሰርሕ ኣለካ።
bizuḥi kitiseriḥi aleka።
|
| Du er nødt til at være punktlig. |
ሰዓ-ካ-ከ-------ካ።
ሰ___ ከ____ ኣ___
ሰ-ት- ከ-ኽ-ር ኣ-ካ-
---------------
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
0
se‘-tik--ke---̱-bir- a--ka።
s_______ k_________ a_____
s-‘-t-k- k-t-h-i-i-i a-e-a-
---------------------------
se‘atika keteẖibiri aleka።
|
Du er nødt til at være punktlig.
ሰዓትካ ከተኽብር ኣለካ።
se‘atika keteẖibiri aleka።
|
| Han er nødt til at tanke op. |
ንሱ --- -መ-እ -ለዎ።
ን_ ነ__ ክ___ ኣ___
ን- ነ-ዲ ክ-ል- ኣ-ዎ-
----------------
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
0
ni-u -e--d- --m-li’- ale--።
n___ n_____ k_______ a_____
n-s- n-d-d- k-m-l-’- a-e-o-
---------------------------
nisu nedadī kimeli’i alewo።
|
Han er nødt til at tanke op.
ንሱ ነዳዲ ክመልእ ኣለዎ።
nisu nedadī kimeli’i alewo።
|
| Han er nødt til at reparere bilen. |
ን------ኪና--ዕር- ---።
ን_ ን_ መ__ ከ___ ኣ___
ን- ን- መ-ና ከ-ር- ኣ-ዎ-
-------------------
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
0
ni------a m-kīn- ke-i-i-a-ale--።
n___ n___ m_____ k_______ a_____
n-s- n-t- m-k-n- k-‘-r-y- a-e-o-
--------------------------------
nisu nita mekīna ke‘iriya alewo።
|
Han er nødt til at reparere bilen.
ንሱ ንታ መኪና ከዕርያ ኣለዎ።
nisu nita mekīna ke‘iriya alewo።
|
| Han er nødt til at vaske bilen. |
ን--ነ------ክሓጽ- ኣለዎ።
ን_ ነ_ መ__ ክ___ ኣ___
ን- ነ- መ-ና ክ-ጽ- ኣ-ዎ-
-------------------
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
0
ni---neta-me--na k----t-’-ba -----።
n___ n___ m_____ k_________ a_____
n-s- n-t- m-k-n- k-h-a-s-i-a a-e-o-
-----------------------------------
nisu neta mekīna kiḥats’iba alewo።
|
Han er nødt til at vaske bilen.
ንሱ ነታ መኪና ክሓጽባ ኣለዎ።
nisu neta mekīna kiḥats’iba alewo።
|
| Hun er nødt til at købe ind. |
ን--ኣ--- ክ---እ ኣለ-።
ን_ ኣ___ ክ____ ኣ___
ን- ኣ-ቬ- ክ-ገ-እ ኣ-ዋ-
------------------
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
0
nis--as-v--a-k---ge-i-i a----።
n___ a______ k_________ a_____
n-s- a-i-ē-a k-t-g-z-’- a-e-a-
------------------------------
nisa asivēza kitigezi’i alewa።
|
Hun er nødt til at købe ind.
ንሳ ኣስቬዛ ክትገዝእ ኣለዋ።
nisa asivēza kitigezi’i alewa።
|
| Hun er nødt til at gøre rent i lejligheden. |
ን- ---መን-- ክ-ሊ ከተ-ሪ- ኣ-ዋ።
ን_ ነ_ መ___ ክ__ ከ____ ኣ___
ን- ነ- መ-በ- ክ-ሊ ከ-ጽ-ዮ ኣ-ዋ-
-------------------------
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
0
ni-a----ī -eni-e-ī ki---ī k--e-s’-r--o al-w-።
n___ n___ m_______ k_____ k___________ a_____
n-s- n-t- m-n-b-r- k-f-l- k-t-t-’-r-y- a-e-a-
---------------------------------------------
nisa netī meniberī kifilī ketets’irīyo alewa።
|
Hun er nødt til at gøre rent i lejligheden.
ንሳ ነቲ መንበሪ ክፍሊ ከተጽሪዮ ኣለዋ።
nisa netī meniberī kifilī ketets’irīyo alewa።
|
| Hun er nødt til at vaske tøj. |
ክ-ውን- ----- ኣ-ዋ።
ክ____ ክ____ ኣ___
ክ-ው-ቲ ክ-ሓ-ቦ ኣ-ዋ-
----------------
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
0
ki-a---i-ī---t---a-s-i----l-wa።
k_________ k___________ a_____
k-d-w-n-t- k-t-h-a-s-i-o a-e-a-
-------------------------------
kidawinitī kitiḥats’ibo alewa።
|
Hun er nødt til at vaske tøj.
ክዳውንቲ ክትሓጽቦ ኣለዋ።
kidawinitī kitiḥats’ibo alewa።
|
| Vi er nødt til at gå i skole snart. |
ሕጂ-ናብ-ቤት ትምህ-ቲ--ን-ይድ ኣ-ና።
ሕ_ ና_ ቤ_ ት____ ክ____ ኣ___
ሕ- ና- ቤ- ት-ህ-ቲ ክ-ከ-ድ ኣ-ና-
-------------------------
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
0
ḥijī n-bi--ēt- timihir-tī k--i-eyi----l-n-።
ḥ___ n___ b___ t_________ k_________ a_____
h-i-ī n-b- b-t- t-m-h-r-t- k-n-k-y-d- a-e-a-
--------------------------------------------
ḥijī nabi bēti timihiritī kinikeyidi alena።
|
Vi er nødt til at gå i skole snart.
ሕጂ ናብ ቤት ትምህርቲ ክንከይድ ኣለና።
ḥijī nabi bēti timihiritī kinikeyidi alena።
|
| Vi er nødt til at gå på arbejde snart. |
ሕ--ግድ- ና- ስ-ሕ -ንከ------።
ሕ_ ግ__ ና_ ስ__ ክ____ ኣ___
ሕ- ግ-ን ና- ስ-ሕ ክ-ከ-ድ ኣ-ና-
------------------------
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
0
h-ijī--i-ini-na-- --rah-- k--ikey--i a---a።
ḥ___ g_____ n___ s_____ k_________ a_____
h-i-ī g-d-n- n-b- s-r-h-i k-n-k-y-d- a-e-a-
-------------------------------------------
ḥijī gidini nabi siraḥi kinikeyidi alena።
|
Vi er nødt til at gå på arbejde snart.
ሕጂ ግድን ናብ ስራሕ ክንከይድ ኣለና።
ḥijī gidini nabi siraḥi kinikeyidi alena።
|
| Vi er nødt til at gå til lægen snart. |
ን-ና ግድ---ብ --ም ክ------ለና።
ን__ ግ__ ና_ ሓ__ ክ____ ኣ___
ን-ና ግ-ን ና- ሓ-ም ክ-ከ-ድ ኣ-ና-
-------------------------
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
0
nih-i----id-n- ------̣ak--- k-nikey--i ---na።
n_____ g_____ n___ ḥ_____ k_________ a_____
n-h-i-a g-d-n- n-b- h-a-ī-i k-n-k-y-d- a-e-a-
---------------------------------------------
niḥina gidini nabi ḥakīmi kinikeyidi alena።
|
Vi er nødt til at gå til lægen snart.
ንሕና ግድን ናብ ሓኪም ክንከይድ ኣለና።
niḥina gidini nabi ḥakīmi kinikeyidi alena።
|
| I er nødt til at vente på bussen. |
ን-ኻ--ም-ኣውቶቡ- ክ---ዩ--ለኩም።
ን_____ ኣ____ ክ____ ኣ____
ን-ኻ-ኩ- ኣ-ቶ-ስ ክ-ጽ-ዩ ኣ-ኩ-።
------------------------
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
0
n-siẖ-tikumi-a-itob----kitits--be-- --eku--።
n___________ a________ k___________ a_______
n-s-h-a-i-u-i a-i-o-u-i k-t-t-’-b-y- a-e-u-i-
---------------------------------------------
nisiẖatikumi awitobusi kitits’ibeyu alekumi።
|
I er nødt til at vente på bussen.
ንስኻትኩም ኣውቶቡስ ክትጽበዩ ኣለኩም።
nisiẖatikumi awitobusi kitits’ibeyu alekumi።
|
| I er nødt til at vente på toget |
ን-ኻ-ኩ--ባ-ር-ክ--በዩ-----።
ን_____ ባ__ ክ____ ኣ____
ን-ኻ-ኩ- ባ-ር ክ-ጽ-ዩ ኣ-ኩ-።
----------------------
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
0
nisiẖatiku---babu---k--i-s’---y- --e-umi።
n___________ b_____ k___________ a_______
n-s-h-a-i-u-i b-b-r- k-t-t-’-b-y- a-e-u-i-
------------------------------------------
nisiẖatikumi baburi kitits’ibeyu alekumi።
|
I er nødt til at vente på toget
ንስኻትኩም ባቡር ክትጽበዩ ኣለኩም።
nisiẖatikumi baburi kitits’ibeyu alekumi።
|
| I er nødt til at vente på taxaen. |
ንስ-ት-ም-ታ---ክ--------ም።
ን_____ ታ__ ክ____ ኣ____
ን-ኻ-ኩ- ታ-ሲ ክ-ጽ-ዩ ኣ-ኩ-።
----------------------
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
0
n-s----tik-m--ta---- ---it-’i--y- --e-um-።
n___________ t_____ k___________ a_______
n-s-h-a-i-u-i t-k-s- k-t-t-’-b-y- a-e-u-i-
------------------------------------------
nisiẖatikumi takisī kitits’ibeyu alekumi።
|
I er nødt til at vente på taxaen.
ንስኻትኩም ታክሲ ክትጽበዩ ኣለኩም።
nisiẖatikumi takisī kitits’ibeyu alekumi።
|