Parlør

da Ugedage   »   ti መዓልታት ሰሙን

9 [ni]

Ugedage

Ugedage

9 [ትሽዓተ]

9 [tishi‘ate]

መዓልታት ሰሙን

me‘alitati semuni

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tigrinyansk Afspil Yderligere
mandag እ- ሰ-ይ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ይ ------ እቲ ሰኑይ 0
itī ----yi i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
tirsdag እ--ሰ-ስ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ስ ------ እቲ ሰሉስ 0
it- -el-si i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
onsdag እ--ረቡዕ እ_ ረ__ እ- ረ-ዕ ------ እቲ ረቡዕ 0
i-- r--u‘i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
torsdag እቲ ሓሙስ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ስ ------ እቲ ሓሙስ 0
it---̣-m--i i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
fredag እቲ --ቢ እ_ ዓ__ እ- ዓ-ቢ ------ እቲ ዓርቢ 0
i---‘--ibī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
lørdag እ--ቀ-ም እ_ ቀ__ እ- ቀ-ም ------ እቲ ቀዳም 0
it--k’-dami i__ k______ i-ī k-e-a-i ----------- itī k’edami
søndag እ--ሰንበት እ_ ሰ___ እ- ሰ-በ- ------- እቲ ሰንበት 0
i-- s--ibeti i__ s_______ i-ī s-n-b-t- ------------ itī senibeti
ugen እ---ሙን እ_ ሰ__ እ- ሰ-ን ------ እታ ሰሙን 0
ita --muni i__ s_____ i-a s-m-n- ---------- ita semuni
fra mandag til søndag ካብ ሰ-- ክ-ብ-ሰ--ት ካ_ ሰ__ ክ__ ሰ___ ካ- ሰ-ይ ክ-ብ ሰ-በ- --------------- ካብ ሰኑይ ክሳብ ሰንበት 0
k--- --nuyi kis--i-sen-b-ti k___ s_____ k_____ s_______ k-b- s-n-y- k-s-b- s-n-b-t- --------------------------- kabi senuyi kisabi senibeti
Den første dag er mandag. እቲ--ዳ---መዓ-ቲ--ኑ- እ-። እ_ ቀ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ቀ-ማ- መ-ል- ሰ-ይ እ-። -------------------- እቲ ቀዳማይ መዓልቲ ሰኑይ እዩ። 0
i-ī-k’-d-ma-- m-‘al--ī-senu-i-i--። i__ k________ m_______ s_____ i___ i-ī k-e-a-a-i m-‘-l-t- s-n-y- i-u- ---------------------------------- itī k’edamayi me‘alitī senuyi iyu።
Den anden dag er tirsdag. እቲ -----መዓ-ቲ -ሉስ --። እ_ ካ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ካ-ኣ- መ-ል- ሰ-ስ እ-። -------------------- እቲ ካልኣይ መዓልቲ ሰሉስ እዩ። 0
i-ī-k-l---y--m--a-it- se-u-i-i-u። i__ k_______ m_______ s_____ i___ i-ī k-l-’-y- m-‘-l-t- s-l-s- i-u- --------------------------------- itī kali’ayi me‘alitī selusi iyu።
Den tredje dag er onsdag. እ---ል---መዓ-ቲ---ዕ---። እ_ ሳ___ መ___ ረ__ እ__ እ- ሳ-ሳ- መ-ል- ረ-ዕ እ-። -------------------- እቲ ሳልሳይ መዓልቲ ረቡዕ እዩ። 0
itī s-lisay----‘a-it- r-b-----yu። i__ s_______ m_______ r_____ i___ i-ī s-l-s-y- m-‘-l-t- r-b-‘- i-u- --------------------------------- itī salisayi me‘alitī rebu‘i iyu።
Den fjerde dag er torsdag. እቲ ራብዓይ መ-ል--ሓ---እዩ። እ_ ራ___ መ___ ሓ__ እ__ እ- ራ-ዓ- መ-ል- ሓ-ስ እ-። -------------------- እቲ ራብዓይ መዓልቲ ሓሙስ እዩ። 0
it---ab--ayi---‘-l--- ---mus---yu። i__ r_______ m_______ ḥ_____ i___ i-ī r-b-‘-y- m-‘-l-t- h-a-u-i i-u- ---------------------------------- itī rabi‘ayi me‘alitī ḥamusi iyu።
Den femte dag er fredag. እ--ሓ--- መዓ-----ቢ---። እ_ ሓ___ መ___ ዓ__ እ__ እ- ሓ-ሻ- መ-ል- ዓ-ቢ እ-። -------------------- እቲ ሓምሻይ መዓልቲ ዓርቢ እዩ። 0
i-ī h-ami--------‘--itī ‘--i-ī-iy-። i__ ḥ________ m_______ ‘_____ i___ i-ī h-a-i-h-y- m-‘-l-t- ‘-r-b- i-u- ----------------------------------- itī ḥamishayi me‘alitī ‘aribī iyu።
Den sjette dag er lørdag. እ--ሻዱ-- ---ቲ -ዳም እ-። እ_ ሻ___ መ___ ቀ__ እ__ እ- ሻ-ሻ- መ-ል- ቀ-ም እ-። -------------------- እቲ ሻዱሻይ መዓልቲ ቀዳም እዩ። 0
i-ī--h--u--ayi m-‘alit- --e-am- --u። i__ s_________ m_______ k______ i___ i-ī s-a-u-h-y- m-‘-l-t- k-e-a-i i-u- ------------------------------------ itī shadushayi me‘alitī k’edami iyu።
Den syvende dag er søndag. እ---ብ-ይ መ-ልቲ-ሰ-በት---። እ_ ሻ___ መ___ ሰ___ እ__ እ- ሻ-ዓ- መ-ል- ሰ-በ- እ-። --------------------- እቲ ሻብዓይ መዓልቲ ሰንበት እዩ። 0
i-ī ---b-‘ayi-me-al--ī se-------iyu። i__ s________ m_______ s_______ i___ i-ī s-a-i-a-i m-‘-l-t- s-n-b-t- i-u- ------------------------------------ itī shabi‘ayi me‘alitī senibeti iyu።
Ugen har syv dage. እ- ሰ-ን ሸ-ዓ--መ--ት-- ኣ--። እ_ ሰ__ ሸ___ መ_____ ኣ___ እ- ሰ-ን ሸ-ዓ- መ-ል-ታ- ኣ-ዎ- ----------------------- እቲ ሰሙን ሸውዓተ መዓልትታት ኣለዎ። 0
it- ------ -hewi-at----‘-li-----i -lew-። i__ s_____ s________ m___________ a_____ i-ī s-m-n- s-e-i-a-e m-‘-l-t-t-t- a-e-o- ---------------------------------------- itī semuni shewi‘ate me‘alititati alewo።
Vi arbejder kun fem dage. ንሕ-------መዓልታ--------ሕ። ን__ ሓ___ መ____ ኢ_ ን____ ን-ና ሓ-ሽ- መ-ል-ት ኢ- ን-ር-። ----------------------- ንሕና ሓሙሽተ መዓልታት ኢና ንሰርሕ። 0
n-h-i--------sh-t----‘a-i--t---n- n--e-----። n_____ ḥ________ m_________ ī__ n________ n-h-i-a h-a-u-h-t- m-‘-l-t-t- ī-a n-s-r-h-i- -------------------------------------------- niḥina ḥamushite me‘alitati īna niseriḥi።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -