Parlør

da Ugedage   »   ti መዓልታት ሰሙን

9 [ni]

Ugedage

Ugedage

9 [ትሽዓተ]

9 [tishi‘ate]

መዓልታት ሰሙን

me‘alitati semuni

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Tigrinyansk Afspil Yderligere
mandag እቲ -ኑይ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ይ ------ እቲ ሰኑይ 0
it- -e---i i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
tirsdag እቲ -ሉስ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ስ ------ እቲ ሰሉስ 0
i-ī s-lusi i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
onsdag እቲ--ቡዕ እ_ ረ__ እ- ረ-ዕ ------ እቲ ረቡዕ 0
it----b-‘i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
torsdag እ--ሓ-ስ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ስ ------ እቲ ሓሙስ 0
itī -̣a-u-i i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
fredag እ- -ርቢ እ_ ዓ__ እ- ዓ-ቢ ------ እቲ ዓርቢ 0
i----ari-ī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
lørdag እ---ዳም እ_ ቀ__ እ- ቀ-ም ------ እቲ ቀዳም 0
i-- k----mi i__ k______ i-ī k-e-a-i ----------- itī k’edami
søndag እ--ሰ-በት እ_ ሰ___ እ- ሰ-በ- ------- እቲ ሰንበት 0
i-ī-se--be-i i__ s_______ i-ī s-n-b-t- ------------ itī senibeti
ugen እታ --ን እ_ ሰ__ እ- ሰ-ን ------ እታ ሰሙን 0
ita---m--i i__ s_____ i-a s-m-n- ---------- ita semuni
fra mandag til søndag ካብ-ሰኑ---ሳብ -ን-ት ካ_ ሰ__ ክ__ ሰ___ ካ- ሰ-ይ ክ-ብ ሰ-በ- --------------- ካብ ሰኑይ ክሳብ ሰንበት 0
k-bi s-nu-----s--- se--b--i k___ s_____ k_____ s_______ k-b- s-n-y- k-s-b- s-n-b-t- --------------------------- kabi senuyi kisabi senibeti
Den første dag er mandag. እቲ-ቀ--- -ዓ-- ሰኑ- -ዩ። እ_ ቀ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ቀ-ማ- መ-ል- ሰ-ይ እ-። -------------------- እቲ ቀዳማይ መዓልቲ ሰኑይ እዩ። 0
i------d----- ----lit-----uy---yu። i__ k________ m_______ s_____ i___ i-ī k-e-a-a-i m-‘-l-t- s-n-y- i-u- ---------------------------------- itī k’edamayi me‘alitī senuyi iyu።
Den anden dag er tirsdag. እቲ ካል-ይ-መ--ቲ-ሰ-----። እ_ ካ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ካ-ኣ- መ-ል- ሰ-ስ እ-። -------------------- እቲ ካልኣይ መዓልቲ ሰሉስ እዩ። 0
i-ī k--i-ay------li-- --l-s- ---። i__ k_______ m_______ s_____ i___ i-ī k-l-’-y- m-‘-l-t- s-l-s- i-u- --------------------------------- itī kali’ayi me‘alitī selusi iyu።
Den tredje dag er onsdag. እቲ ---ይ----- ----እ-። እ_ ሳ___ መ___ ረ__ እ__ እ- ሳ-ሳ- መ-ል- ረ-ዕ እ-። -------------------- እቲ ሳልሳይ መዓልቲ ረቡዕ እዩ። 0
it--sa-i-ayi--e--li-ī ---u‘- iy-። i__ s_______ m_______ r_____ i___ i-ī s-l-s-y- m-‘-l-t- r-b-‘- i-u- --------------------------------- itī salisayi me‘alitī rebu‘i iyu።
Den fjerde dag er torsdag. እ--ራ--ይ--ዓል- ------። እ_ ራ___ መ___ ሓ__ እ__ እ- ራ-ዓ- መ-ል- ሓ-ስ እ-። -------------------- እቲ ራብዓይ መዓልቲ ሓሙስ እዩ። 0
i-ī --bi-a-- -e‘-l--ī--̣---si--y-። i__ r_______ m_______ ḥ_____ i___ i-ī r-b-‘-y- m-‘-l-t- h-a-u-i i-u- ---------------------------------- itī rabi‘ayi me‘alitī ḥamusi iyu።
Den femte dag er fredag. እቲ--ም-- --ልቲ ዓር--እ-። እ_ ሓ___ መ___ ዓ__ እ__ እ- ሓ-ሻ- መ-ል- ዓ-ቢ እ-። -------------------- እቲ ሓምሻይ መዓልቲ ዓርቢ እዩ። 0
it--h---i-ha-i-me--l--ī----i-ī ---። i__ ḥ________ m_______ ‘_____ i___ i-ī h-a-i-h-y- m-‘-l-t- ‘-r-b- i-u- ----------------------------------- itī ḥamishayi me‘alitī ‘aribī iyu።
Den sjette dag er lørdag. እቲ-ሻ-ሻ- መዓ---ቀዳም-እዩ። እ_ ሻ___ መ___ ቀ__ እ__ እ- ሻ-ሻ- መ-ል- ቀ-ም እ-። -------------------- እቲ ሻዱሻይ መዓልቲ ቀዳም እዩ። 0
i---s-a-us-a-i--e-al--ī -’e-a---i-u። i__ s_________ m_______ k______ i___ i-ī s-a-u-h-y- m-‘-l-t- k-e-a-i i-u- ------------------------------------ itī shadushayi me‘alitī k’edami iyu።
Den syvende dag er søndag. እቲ---ዓይ መዓል---ን-----። እ_ ሻ___ መ___ ሰ___ እ__ እ- ሻ-ዓ- መ-ል- ሰ-በ- እ-። --------------------- እቲ ሻብዓይ መዓልቲ ሰንበት እዩ። 0
i-- s--bi‘-yi-me--li------i---i -yu። i__ s________ m_______ s_______ i___ i-ī s-a-i-a-i m-‘-l-t- s-n-b-t- i-u- ------------------------------------ itī shabi‘ayi me‘alitī senibeti iyu።
Ugen har syv dage. እ----ን--ውዓ--መ---ታት -ለ-። እ_ ሰ__ ሸ___ መ_____ ኣ___ እ- ሰ-ን ሸ-ዓ- መ-ል-ታ- ኣ-ዎ- ----------------------- እቲ ሰሙን ሸውዓተ መዓልትታት ኣለዎ። 0
it--s----- -hewi-a-e m--al-ti--t--alewo። i__ s_____ s________ m___________ a_____ i-ī s-m-n- s-e-i-a-e m-‘-l-t-t-t- a-e-o- ---------------------------------------- itī semuni shewi‘ate me‘alititati alewo።
Vi arbejder kun fem dage. ንሕ- ሓሙ-ተ መ-ልታት-ኢ---ሰ--። ን__ ሓ___ መ____ ኢ_ ን____ ን-ና ሓ-ሽ- መ-ል-ት ኢ- ን-ር-። ----------------------- ንሕና ሓሙሽተ መዓልታት ኢና ንሰርሕ። 0
n-----a -̣-------- --‘a-i--t- -na nis---ḥi። n_____ ḥ________ m_________ ī__ n________ n-h-i-a h-a-u-h-t- m-‘-l-t-t- ī-a n-s-r-h-i- -------------------------------------------- niḥina ḥamushite me‘alitati īna niseriḥi።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -