Vi var nødt til at vande blomsterne. |
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
0
wa-a--itac--------n---i -izu---y-ra---- -------------it-.
w___________ w_ h___ n_ m___ o y_______ n________________
w-t-s-i-a-h- w- h-n- n- m-z- o y-r-n-b- n-r-m-s-n-e-h-t-.
---------------------------------------------------------
watashitachi wa hana ni mizu o yaraneba narimasendeshita.
|
Vi var nødt til at vande blomsterne.
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
watashitachi wa hana ni mizu o yaraneba narimasendeshita.
|
Vi var nødt til at rydde op i lejligheden. |
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
0
wa--shita--i--- -pā-o-o--ōji --n-ba----i--s-ndes-ita.
w___________ w_ a____ o s___ s_____ n________________
w-t-s-i-a-h- w- a-ā-o o s-j- s-n-b- n-r-m-s-n-e-h-t-.
-----------------------------------------------------
watashitachi wa apāto o sōji seneba narimasendeshita.
|
Vi var nødt til at rydde op i lejligheden.
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
watashitachi wa apāto o sōji seneba narimasendeshita.
|
Vi var nødt til at vaske op. |
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
0
wat----ta-hi -- s-okki---a-aw--e-a-n-r-----nde-----.
w___________ w_ s_____ o a________ n________________
w-t-s-i-a-h- w- s-o-k- o a-a-a-e-a n-r-m-s-n-e-h-t-.
----------------------------------------------------
watashitachi wa shokki o arawaneba narimasendeshita.
|
Vi var nødt til at vaske op.
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
watashitachi wa shokki o arawaneba narimasendeshita.
|
Var I nødt til at I betale regningen? |
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
0
ki--t-c-i-w-----k-ū-s-o-o h--awan-k------ na--n-----a no?
k________ w_ s_________ o h___________ w_ n__________ n__
k-m-t-c-i w- s-i-y---h- o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-?
---------------------------------------------------------
kimitachi wa seikyū-sho o harawanakute wa naranakatta no?
|
Var I nødt til at I betale regningen?
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
kimitachi wa seikyū-sho o harawanakute wa naranakatta no?
|
Var I nødt til at betale entré? |
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
0
k---ta--- wa--yū-ō-ryō-- ha-a----kute -a-nar---kat-a -o?
k________ w_ n________ o h___________ w_ n__________ n__
k-m-t-c-i w- n-ū-ō-r-ō o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-?
--------------------------------------------------------
kimitachi wa nyūjō-ryō o harawanakute wa naranakatta no?
|
Var I nødt til at betale entré?
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
kimitachi wa nyūjō-ryō o harawanakute wa naranakatta no?
|
Skulle I betale en bøde? |
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
0
kimi-ach- -- -ak-in-o---raw------e w---a-a-ak-tt- -o?
k________ w_ b_____ o h___________ w_ n__________ n__
k-m-t-c-i w- b-k-i- o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-?
-----------------------------------------------------
kimitachi wa bakkin o harawanakute wa naranakatta no?
|
Skulle I betale en bøde?
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
kimitachi wa bakkin o harawanakute wa naranakatta no?
|
Hvem var nødt til at sige farvel? |
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
0
wa-a-e o -----neb---a-a--k-t-- no -a -a-ed-----a?
w_____ o t________ n__________ n_ w_ d_______ k__
w-k-r- o t-u-e-e-a n-r-n-k-t-a n- w- d-r-d-s- k-?
-------------------------------------------------
wakare o tsugeneba naranakatta no wa daredesu ka?
|
Hvem var nødt til at sige farvel?
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
wakare o tsugeneba naranakatta no wa daredesu ka?
|
Hvem skulle tidligt hjem? |
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
0
hay--- ie--- k--ra------a-----att---o -- d-r-d-----a?
h_____ i_ n_ k________ n__________ n_ w_ d_______ k__
h-y-k- i- n- k-e-a-e-a n-r-n-k-t-a n- w- d-r-d-s- k-?
-----------------------------------------------------
hayaku ie ni kaeraneba naranakatta no wa daredesu ka?
|
Hvem skulle tidligt hjem?
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
hayaku ie ni kaeraneba naranakatta no wa daredesu ka?
|
Hvem var nødt til at tage toget? |
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
0
r--s-a----i---e-a -------a-t--no-wa----edes- --?
r_____ d_ i______ n__________ n_ w_ d_______ k__
r-s-h- d- i-a-e-a n-r-n-k-t-a n- w- d-r-d-s- k-?
------------------------------------------------
ressha de ikaneba naranakatta no wa daredesu ka?
|
Hvem var nødt til at tage toget?
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
ressha de ikaneba naranakatta no wa daredesu ka?
|
Vi ville ikke blive længe. |
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
0
w--as-it-c-i w--a---i -a--k- tod--a-u-t---o---wa-ar-mas-n--shi-a.
w___________ w_ a____ n_____ t_______ t______ w_ a_______________
w-t-s-i-a-h- w- a-a-i n-g-k- t-d-m-r- t-u-o-i w- a-i-a-e-d-s-i-a-
-----------------------------------------------------------------
watashitachi wa amari nagaku todomaru tsumori wa arimasendeshita.
|
Vi ville ikke blive længe.
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
watashitachi wa amari nagaku todomaru tsumori wa arimasendeshita.
|
Vi ville ikke drikke noget. |
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
0
wa--shita--- -a----- -o --mi--ku-a-i--s-nd---i--.
w___________ w_ n___ m_ n_______ a_______________
w-t-s-i-a-h- w- n-n- m- n-m-t-k- a-i-a-e-d-s-i-a-
-------------------------------------------------
watashitachi wa nani mo nomitaku arimasendeshita.
|
Vi ville ikke drikke noget.
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
watashitachi wa nani mo nomitaku arimasendeshita.
|
Vi ville ikke forstyrre. |
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
0
wa--sh--a-h-----j-ma-sur- t----ri w--a-------des-i--.
w___________ w_ j___ s___ t______ w_ a_______________
w-t-s-i-a-h- w- j-m- s-r- t-u-o-i w- a-i-a-e-d-s-i-a-
-----------------------------------------------------
watashitachi wa jama suru tsumori wa arimasendeshita.
|
Vi ville ikke forstyrre.
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
watashitachi wa jama suru tsumori wa arimasendeshita.
|
Jeg ville lige ringe til nogen. |
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
0
c---- de--a o-s-i-ak-----------de-u.
c____ d____ o s_________ t__________
c-ō-o d-n-a o s-i-a-a-t- t-k-r-d-s-.
------------------------------------
chōdo denwa o shitakatta tokorodesu.
|
Jeg ville lige ringe til nogen.
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
chōdo denwa o shitakatta tokorodesu.
|
Jeg ville bestille en taxa. |
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
0
t-ku--ī-o----u----m--i------a.
t______ o y___ t______________
t-k-s-ī o y-b- t-u-o-i-e-h-t-.
------------------------------
takushī o yobu tsumorideshita.
|
Jeg ville bestille en taxa.
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
takushī o yobu tsumorideshita.
|
Jeg ville nemlig køre hjem. |
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
0
n-zena-- ----- s---e -e-n---------k--ta----.
n_______ u____ s____ i_ n_ k________________
n-z-n-r- u-t-n s-i-e i- n- k-e-i-a-a-t-n-d-.
--------------------------------------------
nazenara unten shite ie ni kaeritakattanode.
|
Jeg ville nemlig køre hjem.
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
nazenara unten shite ie ni kaeritakattanode.
|
Jeg troede, du ville ringe til din kone. |
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
0
a--t---- -ku-an ni -enw--s-r----n--a -o--wa-a-hi wa-om-t-e-ima-h--a.
a____ g_ o_____ n_ d____ s___ m_____ t__ w______ w_ o_____ i________
a-a-a g- o-u-a- n- d-n-a s-r- m-n-d- t-, w-t-s-i w- o-o-t- i-a-h-t-.
--------------------------------------------------------------------
anata ga okusan ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
|
Jeg troede, du ville ringe til din kone.
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
anata ga okusan ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
|
Jeg troede, du ville ringe til oplysningen? |
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
0
a--ta wa-----ai-s- --bi-u--i-d---a --r-----o----o--w-t---i -a omo--e im--hita.
a____ w_ a_____ s_ - b___ n_ d____ s___ m_____ t__ w______ w_ o_____ i________
a-a-a w- a-'-a- s- - b-s- n- d-n-a s-r- m-n-d- t-, w-t-s-i w- o-o-t- i-a-h-t-.
------------------------------------------------------------------------------
anata wa an'nai sa - bisu ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
|
Jeg troede, du ville ringe til oplysningen?
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
anata wa an'nai sa - bisu ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
|
Jeg troede, du ville bestille en pizza. |
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
0
a-a-a -- p--a - chū-on suru tsum--ida---,-w-t--h-------o----i-a----a.
a____ w_ p___ o c_____ s___ t________ t__ w______ w_ o_____ i________
a-a-a w- p-z- o c-ū-o- s-r- t-u-o-i-a t-, w-t-s-i w- o-o-t- i-a-h-t-.
---------------------------------------------------------------------
anata wa piza o chūmon suru tsumorida to, watashi wa omotte imashita.
|
Jeg troede, du ville bestille en pizza.
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
anata wa piza o chūmon suru tsumorida to, watashi wa omotte imashita.
|