Parlør

da Modalverbernes datid 1   »   bs Prošlost modalnih glagola 1

87 [syvogfirs]

Modalverbernes datid 1

Modalverbernes datid 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlost modalnih glagola 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bosnisk Afspil Yderligere
Vi var nødt til at vande blomsterne. Mi mo-a--o-z--it- c-i--će. M_ m______ z_____ c_______ M- m-r-s-o z-l-t- c-i-e-e- -------------------------- Mi morasmo zaliti cvijeće. 0
Vi var nødt til at rydde op i lejligheden. M--m-ra----pospre---- ----. M_ m______ p_________ s____ M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-. --------------------------- Mi morasmo pospremiti stan. 0
Vi var nødt til at vaske op. Mi -or-s-o o--a-- posuđ-. M_ m______ o_____ p______ M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-. ------------------------- Mi morasmo oprati posuđe. 0
Var I nødt til at I betale regningen? Mo-ast---- ----l-tit- r-čun? M______ l_ v_ p______ r_____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n- ---------------------------- Moraste li vi platiti račun? 0
Var I nødt til at betale entré? M---ste -i-vi-p-a-it- ---z? M______ l_ v_ p______ u____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-? --------------------------- Moraste li vi platiti ulaz? 0
Skulle I betale en bøde? Mor-st- -i-----latiti k-z--? M______ l_ v_ p______ k_____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u- ---------------------------- Moraste li vi platiti kaznu? 0
Hvem var nødt til at sige farvel? Ko se--o--še--p-o-t---? K_ s_ m_____ o_________ K- s- m-r-š- o-r-s-i-i- ----------------------- Ko se moraše oprostiti? 0
Hvem skulle tidligt hjem? Ko-mo--š---ć- ra---- ---i? K_ m_____ i__ r_____ k____ K- m-r-š- i-i r-n-j- k-ć-? -------------------------- Ko moraše ići ranije kući? 0
Hvem var nødt til at tage toget? K---o-aš- u-et--vo-? K_ m_____ u____ v___ K- m-r-š- u-e-i v-z- -------------------- Ko moraše uzeti voz? 0
Vi ville ikke blive længe. M- ---h-je-osmo ---a-- ----. M_ n_ h________ o_____ d____ M- n- h-j-d-s-o o-t-t- d-g-. ---------------------------- Mi ne htjedosmo ostati dugo. 0
Vi ville ikke drikke noget. M--ne---jedo-mo ni-ta-pit-. M_ n_ h________ n____ p____ M- n- h-j-d-s-o n-š-a p-t-. --------------------------- Mi ne htjedosmo ništa piti. 0
Vi ville ikke forstyrre. Mi -e h-j--o--o-------i. M_ n_ h________ s_______ M- n- h-j-d-s-o s-e-a-i- ------------------------ Mi ne htjedosmo smetati. 0
Jeg ville lige ringe til nogen. Ja --je-o- ----v- t--efo-i-a--. J_ h______ u_____ t____________ J- h-j-d-h u-r-v- t-l-f-n-r-t-. ------------------------------- Ja htjedoh upravo telefonirati. 0
Jeg ville bestille en taxa. J- --je-o--up---o--oz-at--t--si. J_ h______ u_____ p______ t_____ J- h-j-d-h u-r-v- p-z-a-i t-k-i- -------------------------------- Ja htjedoh upravo pozvati taksi. 0
Jeg ville nemlig køre hjem. J---tje--h -ai----ć-----i. J_ h______ n____ i__ k____ J- h-j-d-h n-i-e i-i k-ć-. -------------------------- Ja htjedoh naime ići kući. 0
Jeg troede, du ville ringe til din kone. Ja pomisli----i -t-e-e --z-a---svo-- ž--u. J_ p________ t_ h_____ n______ s____ ž____ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-z-a-i s-o-u ž-n-. ------------------------------------------ Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu. 0
Jeg troede, du ville ringe til oplysningen? J--po----i---ti h---de-n-zvati-in-or-ac-je. J_ p________ t_ h_____ n______ i___________ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-z-a-i i-f-r-a-i-e- ------------------------------------------- Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije. 0
Jeg troede, du ville bestille en pizza. Ja-p-mi-lih,-ti h-j--- na-u-iti-pic-. J_ p________ t_ h_____ n_______ p____ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-r-č-t- p-c-. ------------------------------------- Ja pomislih, ti htjede naručiti picu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -