Parlør

da Modalverbernes datid 1   »   bs Prošlost modalnih glagola 1

87 [syvogfirs]

Modalverbernes datid 1

Modalverbernes datid 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlost modalnih glagola 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bosnisk Afspil Yderligere
Vi var nødt til at vande blomsterne. M------s-- -al-ti -vi-eć-. M_ m______ z_____ c_______ M- m-r-s-o z-l-t- c-i-e-e- -------------------------- Mi morasmo zaliti cvijeće. 0
Vi var nødt til at rydde op i lejligheden. Mi m-ra--o p-sp--------tan. M_ m______ p_________ s____ M- m-r-s-o p-s-r-m-t- s-a-. --------------------------- Mi morasmo pospremiti stan. 0
Vi var nødt til at vaske op. Mi--o--sm---p--t- posu--. M_ m______ o_____ p______ M- m-r-s-o o-r-t- p-s-đ-. ------------------------- Mi morasmo oprati posuđe. 0
Var I nødt til at I betale regningen? Mor-ste l- -i -lat--- --č--? M______ l_ v_ p______ r_____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i r-č-n- ---------------------------- Moraste li vi platiti račun? 0
Var I nødt til at betale entré? M-r-ste-l- vi-p-a-i---ul-z? M______ l_ v_ p______ u____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i u-a-? --------------------------- Moraste li vi platiti ulaz? 0
Skulle I betale en bøde? Mor--t- l- v- ----iti---z--? M______ l_ v_ p______ k_____ M-r-s-e l- v- p-a-i-i k-z-u- ---------------------------- Moraste li vi platiti kaznu? 0
Hvem var nødt til at sige farvel? Ko--e mo-aš- o-r-sti-i? K_ s_ m_____ o_________ K- s- m-r-š- o-r-s-i-i- ----------------------- Ko se moraše oprostiti? 0
Hvem skulle tidligt hjem? Ko------e---- --n-je k-ći? K_ m_____ i__ r_____ k____ K- m-r-š- i-i r-n-j- k-ć-? -------------------------- Ko moraše ići ranije kući? 0
Hvem var nødt til at tage toget? K--m-ra-- ---ti---z? K_ m_____ u____ v___ K- m-r-š- u-e-i v-z- -------------------- Ko moraše uzeti voz? 0
Vi ville ikke blive længe. M---- -tjed--mo ost--i-du--. M_ n_ h________ o_____ d____ M- n- h-j-d-s-o o-t-t- d-g-. ---------------------------- Mi ne htjedosmo ostati dugo. 0
Vi ville ikke drikke noget. M--ne-h---d-smo -išt- pit-. M_ n_ h________ n____ p____ M- n- h-j-d-s-o n-š-a p-t-. --------------------------- Mi ne htjedosmo ništa piti. 0
Vi ville ikke forstyrre. Mi -- ---e-osm- s-----i. M_ n_ h________ s_______ M- n- h-j-d-s-o s-e-a-i- ------------------------ Mi ne htjedosmo smetati. 0
Jeg ville lige ringe til nogen. J--ht-edoh--pr-vo----ef--ir-ti. J_ h______ u_____ t____________ J- h-j-d-h u-r-v- t-l-f-n-r-t-. ------------------------------- Ja htjedoh upravo telefonirati. 0
Jeg ville bestille en taxa. Ja-htjed-- up--vo p--v--- taksi. J_ h______ u_____ p______ t_____ J- h-j-d-h u-r-v- p-z-a-i t-k-i- -------------------------------- Ja htjedoh upravo pozvati taksi. 0
Jeg ville nemlig køre hjem. J--h--edoh-nai-e-ić------. J_ h______ n____ i__ k____ J- h-j-d-h n-i-e i-i k-ć-. -------------------------- Ja htjedoh naime ići kući. 0
Jeg troede, du ville ringe til din kone. Ja-pomislih, t- h-j-d- -az--ti-sv-j---e-u. J_ p________ t_ h_____ n______ s____ ž____ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-z-a-i s-o-u ž-n-. ------------------------------------------ Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu. 0
Jeg troede, du ville ringe til oplysningen? J- p--is--h,-t- ht-e---n-zva-- -n-o--a----. J_ p________ t_ h_____ n______ i___________ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-z-a-i i-f-r-a-i-e- ------------------------------------------- Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije. 0
Jeg troede, du ville bestille en pizza. Ja po-i-l-h--ti--tjed- -aruči-- -i-u. J_ p________ t_ h_____ n_______ p____ J- p-m-s-i-, t- h-j-d- n-r-č-t- p-c-. ------------------------------------- Ja pomislih, ti htjede naručiti picu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -