| Vi var nødt til at vande blomsterne. |
كا----ي-ا أن--س----ل-هور.
ك__ ع____ أ_ ن___ ا______
ك-ن ع-ي-ا أ- ن-ق- ا-ز-و-.
-------------------------
كان علينا أن نسقي الزهور.
0
kā----al-y---an-n-s-ī-al--u---.
k___ ‘______ a_ n____ a________
k-n- ‘-l-y-ā a- n-s-ī a---u-ū-.
-------------------------------
kāna ‘alaynā an nasqī al-zuhūr.
|
Vi var nødt til at vande blomsterne.
كان علينا أن نسقي الزهور.
kāna ‘alaynā an nasqī al-zuhūr.
|
| Vi var nødt til at rydde op i lejligheden. |
ك-ن --ي-- ---ن-وم -ت--يف ا--قة.
ك__ ع____ أ_ ن___ ب_____ ا_____
ك-ن ع-ي-ا أ- ن-و- ب-ن-ي- ا-ش-ة-
-------------------------------
كان علينا أن نقوم بتنظيف الشقة.
0
k-n- ---a--- -n-n---m-bi-tan---------aqqa-.
k___ ‘______ a_ n____ b________ a__________
k-n- ‘-l-y-ā a- n-q-m b---a-ẓ-f a---h-q-a-.
-------------------------------------------
kāna ‘alaynā an naqūm bi-tanẓīf al-shaqqah.
|
Vi var nødt til at rydde op i lejligheden.
كان علينا أن نقوم بتنظيف الشقة.
kāna ‘alaynā an naqūm bi-tanẓīf al-shaqqah.
|
| Vi var nødt til at vaske op. |
كا--علي-- -ن----ل ا-أط-اق.
ك__ ع____ أ_ ن___ ا_______
ك-ن ع-ي-ا أ- ن-س- ا-أ-ب-ق-
--------------------------
كان علينا أن نغسل الأطباق.
0
kā-- ---aynā -n--agh--l--l-a-bāq.
k___ ‘______ a_ n______ a________
k-n- ‘-l-y-ā a- n-g-ṣ-l a---ṭ-ā-.
---------------------------------
kāna ‘alaynā an naghṣil al-aṭbāq.
|
Vi var nødt til at vaske op.
كان علينا أن نغسل الأطباق.
kāna ‘alaynā an naghṣil al-aṭbāq.
|
| Var I nødt til at I betale regningen? |
ه--ك----لي- دفع الف-تور-؟
ه_ ك__ ع___ د__ ا________
ه- ك-ن ع-ي- د-ع ا-ف-ت-ر-؟
-------------------------
هل كان عليك دفع الفاتورة؟
0
ha---āna ‘--a--- d-f‘ -l----ūr-h?
h__ k___ ‘______ d___ a__________
h-l k-n- ‘-l-y-a d-f- a---ā-ū-a-?
---------------------------------
hal kāna ‘alayka daf‘ al-fātūrah?
|
Var I nødt til at I betale regningen?
هل كان عليك دفع الفاتورة؟
hal kāna ‘alayka daf‘ al-fātūrah?
|
| Var I nødt til at betale entré? |
ه--ك-ن---يك-دف- -س-م ------؟
ه_ ك__ ع___ د__ ر___ ا______
ه- ك-ن ع-ي- د-ع ر-و- ا-د-و-؟
----------------------------
هل كان عليك دفع رسوم الدخول؟
0
ha- kān- ‘a--y---da-‘ -us----l-d-kh--?
h__ k___ ‘______ d___ r____ a_________
h-l k-n- ‘-l-y-a d-f- r-s-m a---u-h-l-
--------------------------------------
hal kāna ‘alayka daf‘ rusūm al-dukhūl?
|
Var I nødt til at betale entré?
هل كان عليك دفع رسوم الدخول؟
hal kāna ‘alayka daf‘ rusūm al-dukhūl?
|
| Skulle I betale en bøde? |
هل-ك-ن-ع-ي- --- -ر-مة؟
ه_ ك__ ع___ د__ غ_____
ه- ك-ن ع-ي- د-ع غ-ا-ة-
----------------------
هل كان عليك دفع غرامة؟
0
h-l -ā-a-‘--a-k--d--‘-ghr---h?
h__ k___ ‘______ d___ g_______
h-l k-n- ‘-l-y-a d-f- g-r-m-h-
------------------------------
hal kāna ‘alayka daf‘ ghrāmah?
|
Skulle I betale en bøde?
هل كان عليك دفع غرامة؟
hal kāna ‘alayka daf‘ ghrāmah?
|
| Hvem var nødt til at sige farvel? |
م- -ا- -لي- -ن -ق---و-اعا؟
م_ ك__ ع___ أ_ ي___ و_____
م- ك-ن ع-ي- أ- ي-و- و-ا-ا-
--------------------------
من كان عليه أن يقول وداعا؟
0
m-n kā-a -a-ayhi a- ---ū- w-dā‘a-?
m__ k___ ‘______ a_ y____ w_______
m-n k-n- ‘-l-y-i a- y-q-l w-d-‘-n-
----------------------------------
man kāna ‘alayhi an yaqūl wadā‘an?
|
Hvem var nødt til at sige farvel?
من كان عليه أن يقول وداعا؟
man kāna ‘alayhi an yaqūl wadā‘an?
|
| Hvem skulle tidligt hjem? |
من--ا- --يه--لعو-- إلى-ال--ز- م---ا؟
م_ ك__ ع___ ا_____ إ__ ا_____ م_____
م- ك-ن ع-ي- ا-ع-د- إ-ى ا-م-ز- م-ك-ا-
------------------------------------
من كان عليه العودة إلى المنزل مبكرا؟
0
man k--a---la-h- a------ah il- -l-manz-- -uba-kir-n?
m__ k___ ‘______ a________ i__ a________ m__________
m-n k-n- ‘-l-y-i a---a-d-h i-ā a---a-z-l m-b-k-i-a-?
----------------------------------------------------
man kāna ‘alayhi al-‘awdah ilā al-manzil mubakkiran?
|
Hvem skulle tidligt hjem?
من كان عليه العودة إلى المنزل مبكرا؟
man kāna ‘alayhi al-‘awdah ilā al-manzil mubakkiran?
|
| Hvem var nødt til at tage toget? |
م- كا- ---ه أ--------لقط-ر؟
م_ ك__ ع___ أ_ ي___ ا______
م- ك-ن ع-ي- أ- ي-خ- ا-ق-ا-؟
---------------------------
من كان عليه أن يأخذ القطار؟
0
m-n--ān- --layh- a- -a-hu---al-q--ār?
m__ k___ ‘______ a_ y______ a________
m-n k-n- ‘-l-y-i a- y-k-u-h a---i-ā-?
-------------------------------------
man kāna ‘alayhi an yakhudh al-qiṭār?
|
Hvem var nødt til at tage toget?
من كان عليه أن يأخذ القطار؟
man kāna ‘alayhi an yakhudh al-qiṭār?
|
| Vi ville ikke blive længe. |
ل----- نر-د--لبقا- ---ر- ط-يلة.
ل_ ن__ ن___ ا_____ ل____ ط_____
ل- ن-ن ن-ي- ا-ب-ا- ل-ت-ة ط-ي-ة-
-------------------------------
لم نكن نريد البقاء لفترة طويلة.
0
lam--a-un--ur-- al-b---- l---at--h-ṭ-wīlah.
l__ n____ n____ a_______ l________ ṭ_______
l-m n-k-n n-r-d a---a-ā- l---a-r-h ṭ-w-l-h-
-------------------------------------------
lam nakun nurīd al-baqā’ li-fatrah ṭawīlah.
|
Vi ville ikke blive længe.
لم نكن نريد البقاء لفترة طويلة.
lam nakun nurīd al-baqā’ li-fatrah ṭawīlah.
|
| Vi ville ikke drikke noget. |
ل--نكن --يد--ن -شر---- ---.
ل_ ن__ ن___ أ_ ن___ أ_ ش___
ل- ن-ن ن-ي- أ- ن-ر- أ- ش-ء-
---------------------------
لم نكن نريد أن نشرب أي شيء.
0
la- n---n--urīd -- --s---- -- -h--’.
l__ n____ n____ a_ n______ a_ s_____
l-m n-k-n n-r-d a- n-s-r-b a- s-a-’-
------------------------------------
lam nakun nurīd an nashrab ay shay’.
|
Vi ville ikke drikke noget.
لم نكن نريد أن نشرب أي شيء.
lam nakun nurīd an nashrab ay shay’.
|
| Vi ville ikke forstyrre. |
لم-نك---ري- ال-زع--.
ل_ ن__ ن___ ا_______
ل- ن-ن ن-ي- ا-إ-ع-ج-
--------------------
لم نكن نريد الإزعاج.
0
l-m nakun-n-rī--a--i-‘-j.
l__ n____ n____ a________
l-m n-k-n n-r-d a---z-ā-.
-------------------------
lam nakun nurīd al-iz‘āj.
|
Vi ville ikke forstyrre.
لم نكن نريد الإزعاج.
lam nakun nurīd al-iz‘āj.
|
| Jeg ville lige ringe til nogen. |
أ-دت -ق--إجر-ء----ل-ة ه-تف--.
أ___ ف__ إ____ م_____ ه______
أ-د- ف-ط إ-ر-ء م-ا-م- ه-ت-ي-.
-----------------------------
أردت فقط إجراء مكالمة هاتفية.
0
a--dtu-fa--ṭ--j-ā’ -ukā-am-h --ti-iy-a-.
a_____ f____ i____ m________ h__________
a-a-t- f-q-ṭ i-r-’ m-k-l-m-h h-t-f-y-a-.
----------------------------------------
aradtu faqaṭ ijrā’ mukālamah hātifiyyah.
|
Jeg ville lige ringe til nogen.
أردت فقط إجراء مكالمة هاتفية.
aradtu faqaṭ ijrā’ mukālamah hātifiyyah.
|
| Jeg ville bestille en taxa. |
أ-دت--ق- -- -طلب-س---------.
أ___ ف__ أ_ أ___ س____ أ____
أ-د- ف-ط أ- أ-ل- س-ا-ة أ-ر-.
----------------------------
أردت فقط أن أطلب سيارة أجرة.
0
a--dt- faq----n a---b --y--r-t------.
a_____ f____ a_ a____ s_______ u_____
a-a-t- f-q-ṭ a- a-l-b s-y-ā-a- u-r-h-
-------------------------------------
aradtu faqaṭ an aṭlub sayyārat ujrah.
|
Jeg ville bestille en taxa.
أردت فقط أن أطلب سيارة أجرة.
aradtu faqaṭ an aṭlub sayyārat ujrah.
|
| Jeg ville nemlig køre hjem. |
أردت أن ---د---ى ا-م-ز-.
أ___ أ_ أ___ إ__ ا______
أ-د- أ- أ-و- إ-ى ا-م-ز-.
------------------------
أردت أن أعود إلى المنزل.
0
a---tu-a- a--d ilā -l-------.
a_____ a_ a___ i__ a_________
a-a-t- a- a-ū- i-ā a---a-z-l-
-----------------------------
aradtu an a‘ūd ilā al-manzil.
|
Jeg ville nemlig køre hjem.
أردت أن أعود إلى المنزل.
aradtu an a‘ūd ilā al-manzil.
|
| Jeg troede, du ville ringe til din kone. |
ا--قد- -ن--تر-د-ا--ت--- --و-تك.
ا_____ أ__ ت___ ا______ ب______
ا-ت-د- أ-ك ت-ي- ا-ا-ص-ل ب-و-ت-.
-------------------------------
اعتقدت أنك تريد الاتصال بزوجتك.
0
i--a-a-----nn-k----r-d -l-i--iṣ-l -i-za-j-t-k.
i________ a_____ t____ a_________ b___________
i-t-q-d-u a-n-k- t-r-d a---t-i-ā- b---a-j-t-k-
----------------------------------------------
i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bi-zawjatik.
|
Jeg troede, du ville ringe til din kone.
اعتقدت أنك تريد الاتصال بزوجتك.
i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bi-zawjatik.
|
| Jeg troede, du ville ringe til oplysningen? |
اع-قد- -نك---ي- الا---ل--ا----ع--م--.
ا_____ أ__ ت___ ا______ ب____________
ا-ت-د- أ-ك ت-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.
-------------------------------------
اعتقدت أنك تريد الاتصال بالاستعلامات.
0
i---qa----an--k- -urīd-a--i-tiṣ-- -il--sti--mā-.
i________ a_____ t____ a_________ b_____________
i-t-q-d-u a-n-k- t-r-d a---t-i-ā- b-l-i-t-l-m-t-
------------------------------------------------
i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bil-istilāmāt.
|
Jeg troede, du ville ringe til oplysningen?
اعتقدت أنك تريد الاتصال بالاستعلامات.
i‘taqadtu annaka turīd al-ittiṣāl bil-istilāmāt.
|
| Jeg troede, du ville bestille en pizza. |
ا-تق---أنك---يد--ل--ب--ز-.
ا_____ أ__ ت___ ط__ ب_____
ا-ت-د- أ-ك ت-ي- ط-ب ب-ت-ا-
--------------------------
اعتقدت أنك تريد طلب بيتزا.
0
i--aq-dtu--nna-a-tu--- ṭ-la- bī-zā.
i________ a_____ t____ ṭ____ b_____
i-t-q-d-u a-n-k- t-r-d ṭ-l-b b-t-ā-
-----------------------------------
i‘taqadtu annaka turīd ṭalab bītzā.
|
Jeg troede, du ville bestille en pizza.
اعتقدت أنك تريد طلب بيتزا.
i‘taqadtu annaka turīd ṭalab bītzā.
|