Vær venlig og ring efter en taxa. |
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
タクシーを 呼んで ください 。
0
t-k---ī o -------uda-a-.
t______ o y____ k_______
t-k-s-ī o y-n-e k-d-s-i-
------------------------
takushī o yonde kudasai.
|
Vær venlig og ring efter en taxa.
タクシーを 呼んで ください 。
takushī o yonde kudasai.
|
Hvad koster det til stationen? |
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
駅まで いくら です か ?
0
eki m-de -kur-de-u -a?
e__ m___ i________ k__
e-i m-d- i-u-a-e-u k-?
----------------------
eki made ikuradesu ka?
|
Hvad koster det til stationen?
駅まで いくら です か ?
eki made ikuradesu ka?
|
Hvad koster det til lufthavnen? |
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
空港まで いくら です か ?
0
k-kō --de --ur-de-u -a?
k___ m___ i________ k__
k-k- m-d- i-u-a-e-u k-?
-----------------------
kūkō made ikuradesu ka?
|
Hvad koster det til lufthavnen?
空港まで いくら です か ?
kūkō made ikuradesu ka?
|
Ligeud, tak. |
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
まっすぐ 行って ください 。
0
massu-- -tte -u-asa-.
m______ i___ k_______
m-s-u-u i-t- k-d-s-i-
---------------------
massugu itte kudasai.
|
Ligeud, tak.
まっすぐ 行って ください 。
massugu itte kudasai.
|
Til højre her, tak. |
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
ここで 右に お願い します 。
0
k-k--d- -i-- -i o-e-ai--i-a--.
k___ d_ m___ n_ o_____________
k-k- d- m-g- n- o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------
koko de migi ni onegaishimasu.
|
Til højre her, tak.
ここで 右に お願い します 。
koko de migi ni onegaishimasu.
|
Til venstre ved hjørnet, tak. |
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
そこの 角を 左に お願い します 。
0
s-ko-no ----o o -i-a-- -- --e-ais-i--su.
s___ n_ t____ o h_____ n_ o_____________
s-k- n- t-u-o o h-d-r- n- o-e-a-s-i-a-u-
----------------------------------------
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
|
Til venstre ved hjørnet, tak.
そこの 角を 左に お願い します 。
soko no tsuno o hidari ni onegaishimasu.
|
Jeg har travlt. |
急いで います 。
急いで います 。
急いで います 。
急いで います 。
急いで います 。
0
i--i-e--m---.
i_____ i_____
i-o-d- i-a-u-
-------------
isoide imasu.
|
Jeg har travlt.
急いで います 。
isoide imasu.
|
Jeg har tid. |
時間は あります 。
時間は あります 。
時間は あります 。
時間は あります 。
時間は あります 。
0
jik-- ---a-im--u.
j____ w_ a_______
j-k-n w- a-i-a-u-
-----------------
jikan wa arimasu.
|
Jeg har tid.
時間は あります 。
jikan wa arimasu.
|
Vær venlig at køre langsommere. |
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
もっと ゆっくり 運転して ください 。
0
mo--- -u-ku------e------e-ku-a--i.
m____ y______ u____ s____ k_______
m-t-o y-k-u-i u-t-n s-i-e k-d-s-i-
----------------------------------
motto yukkuri unten shite kudasai.
|
Vær venlig at køre langsommere.
もっと ゆっくり 運転して ください 。
motto yukkuri unten shite kudasai.
|
Vær venlig at stoppe her. |
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
ここで 停めて ください 。
0
koko--e-tom-te-ku--sai.
k___ d_ t_____ k_______
k-k- d- t-m-t- k-d-s-i-
-----------------------
koko de tomete kudasai.
|
Vær venlig at stoppe her.
ここで 停めて ください 。
koko de tomete kudasai.
|
Vent lige et øjeblik. |
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
ちょっと 待っていて ください 。
0
c-o-tom--te---- ku--s-i.
c__________ i__ k_______
c-o-t-m-t-e i-e k-d-s-i-
------------------------
chottomatte ite kudasai.
|
Vent lige et øjeblik.
ちょっと 待っていて ください 。
chottomatte ite kudasai.
|
Jeg er snart tilbage. |
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
すぐに 戻ります 。
0
sugu -i-m-dor-ma--.
s___ n_ m__________
s-g- n- m-d-r-m-s-.
-------------------
sugu ni modorimasu.
|
Jeg er snart tilbage.
すぐに 戻ります 。
sugu ni modorimasu.
|
Vær venlig at give mig en kvittering. |
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
領収書を お願い します 。
0
ryō-hū-sh--o -ne--is--m--u.
r_________ o o_____________
r-ō-h---h- o o-e-a-s-i-a-u-
---------------------------
ryōshū-sho o onegaishimasu.
|
Vær venlig at give mig en kvittering.
領収書を お願い します 。
ryōshū-sho o onegaishimasu.
|
Jeg har ingen småpenge. |
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
小銭が ありません 。
0
ko--n- g- --i-a-e-.
k_____ g_ a________
k-z-n- g- a-i-a-e-.
-------------------
kozeni ga arimasen.
|
Jeg har ingen småpenge.
小銭が ありません 。
kozeni ga arimasen.
|
Det stemmer, resten er til dig. |
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
おつりは いりません 。
0
o--s--i-w---------n.
o t____ w_ i________
o t-u-i w- i-i-a-e-.
--------------------
o tsuri wa irimasen.
|
Det stemmer, resten er til dig.
おつりは いりません 。
o tsuri wa irimasen.
|
Kør mig til den her adresse. |
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
この 住所まで お願い します 。
0
k--o ----- -a-e o-egaish-ma--.
k___ j____ m___ o_____________
k-n- j-s-o m-d- o-e-a-s-i-a-u-
------------------------------
kono jūsho made onegaishimasu.
|
Kør mig til den her adresse.
この 住所まで お願い します 。
kono jūsho made onegaishimasu.
|
Kør mig til mit hotel. |
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
私の ホテルまで お願い します 。
0
wa--s-i-----ot--- m-d---ne-----i-a-u.
w______ n_ h_____ m___ o_____________
w-t-s-i n- h-t-r- m-d- o-e-a-s-i-a-u-
-------------------------------------
watashi no hoteru made onegaishimasu.
|
Kør mig til mit hotel.
私の ホテルまで お願い します 。
watashi no hoteru made onegaishimasu.
|
Kør mig til stranden. |
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
浜辺まで お願い します 。
0
h-ma---m--e-on--a----m--u.
h_____ m___ o_____________
h-m-b- m-d- o-e-a-s-i-a-u-
--------------------------
hamabe made onegaishimasu.
|
Kør mig til stranden.
浜辺まで お願い します 。
hamabe made onegaishimasu.
|