Vestmik

et midagi põhjendama 1   »   sl nekaj utemeljiti 1

75 [seitsekümmend viis]

midagi põhjendama 1

midagi põhjendama 1

75 [petinsedemdeset]

nekaj utemeljiti 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti sloveeni Mängi Rohkem
Miks te ei tule? Z-kaj -e p-i-et-? Z____ n_ p_______ Z-k-j n- p-i-e-e- ----------------- Zakaj ne pridete? 0
Ilm on nii halb. V--m- j---a----rd- (-la--). V____ j_ t___ g___ (_______ V-e-e j- t-k- g-d- (-l-b-)- --------------------------- Vreme je tako grdo (slabo). 0
Ma ei tule, sest ilm on nii halb. N---r-de-, -er--e v-e----a-o -l---. N_ p______ k__ j_ v____ t___ s_____ N- p-i-e-, k-r j- v-e-e t-k- s-a-o- ----------------------------------- Ne pridem, ker je vreme tako slabo. 0
Miks ta ei tule? Zakaj o--ne p--de? Z____ o_ n_ p_____ Z-k-j o- n- p-i-e- ------------------ Zakaj on ne pride? 0
Ta ei ole kutsutud. N- -----lj--. N_ p_________ N- p-v-b-j-n- ------------- Ni povabljen. 0
Ta ei tule, sest ta ei ole kutsutud. N--p-i-e- ke- ni p---b-j--. N_ p_____ k__ n_ p_________ N- p-i-e- k-r n- p-v-b-j-n- --------------------------- Ne pride, ker ni povabljen. 0
Miks sa ei tule? Z-ka--ne p---e-? Z____ n_ p______ Z-k-j n- p-i-e-? ---------------- Zakaj ne prideš? 0
Mul ei ole aega. N---m--a--. N____ č____ N-m-m č-s-. ----------- Nimam časa. 0
Ma ei tule, sest mul ei ole aega. Ne---m-p---el/p-i-la- -e--n---m -a-a. N_ b__ p_____________ k__ n____ č____ N- b-m p-i-e-/-r-š-a- k-r n-m-m č-s-. ------------------------------------- Ne bom prišel/prišla, ker nimam časa. 0
Miks sa ei jää? Za-aj-n----ta-eš? Z____ n_ o_______ Z-k-j n- o-t-n-š- ----------------- Zakaj ne ostaneš? 0
Ma pean veel töötama. I-am--e d---. I___ š_ d____ I-a- š- d-l-. ------------- Imam še delo. 0
Ma ei jää, sest pean veel töötama. N- o--a--m--ar--i---g----e- ima--še -e--. N_ o______ z_____ t____ k__ i___ š_ d____ N- o-t-n-m z-r-d- t-g-, k-r i-a- š- d-l-. ----------------------------------------- Ne ostanem zaradi tega, ker imam še delo. 0
Miks te juba lähete? Zak-j--e greste? Z____ ž_ g______ Z-k-j ž- g-e-t-? ---------------- Zakaj že greste? 0
Ma olen väsinud. Ut-uje---)-s-m. U_________ s___ U-r-j-n-a- s-m- --------------- Utrujen(a) sem. 0
Ma lähen, sest olen väsinud. G-em---to---e----m ---u-e---). G___ z____ k__ s__ u__________ G-e- z-t-, k-r s-m u-r-j-n-a-. ------------------------------ Grem zato, ker sem utrujen(a). 0
Miks te juba sõidate? Za-a--že-od--ja-e? Z____ ž_ o________ Z-k-j ž- o-h-j-t-? ------------------ Zakaj že odhajate? 0
On juba hilja. Po--- -e -e. P____ j_ ž__ P-z-o j- ž-. ------------ Pozno je že. 0
Ma sõidan, sest juba on hilja. O---ja-, -er je ---p-zn-. O_______ k__ j_ ž_ p_____ O-h-j-m- k-r j- ž- p-z-o- ------------------------- Odhajam, ker je že pozno. 0

Emakeel = emotsionaalne, võõrkeelte = ratsionaalne?

Kui me õpime võõrkeelt, siis me stimuleerime oma aju. Õppimine muudab meie mõtlemist. Me muutume loovamaks ja paindlikumaks. Kompleksmõtlemine muutub samuti mitmekeelsele inimesele lihtsamaks. Mälu treenitakse õppimise abil. Mida rohkem me õpime, seda paremini töötab meie mälu. Paljusid keeli õppinud inimene omandab ka muid tarkusi kiiremini. Ta suudab pingsalt mõelda ühe teema peale pikemat aega. Selle tulemusena lahendab ta probleeme kiiremini. Mitmekeelsed isikud on ka otsusekindlamad. Aga kuidas nad teevad otsuseid, sõltub keeltest. Meie otsuseid mõjutab keel, milles me mõtleme. Psühholoogid uurisid teadustöö käigus mitut katsealust. Kõik katsealused olid kakskeelsed. Peale emakeele rääkisid nad veel üht keelt. Katsealused pidid vastama küsimusele. Küsimus puudutas probleemile lahenduse leidmist. Testi käigus pidid katsealused valima kahe variandi vahel. Üks võimalus oli tunduvalt riskantsem kui teine. Katsealused pidid vastama küsimusele mõlemas keeles. Ja vastused muutusid siis, kui keel muutus! Kui nad rääkisid oma emakeeles, valisid katsealused riskantsema vastuse. Aga võõrkeeles otsustasid turvalisem valiku kasuks. Pärast katset pidid katsealused kihla vedama. Ka siin oli selge erinevus. Kui nad kasutasid võõrkeelt, olid nad mõistlikumad. Teadlased eeldavad, et me oleme võõrkeeles rohkem keskendunud. Seetõttu teeme otsuseid mitte emotsiooni põhjal, vaid ratsionaalselt ...