Lauseita

fi Kysyä 2   »   uk Ставити запитання 2

63 [kuusikymmentäkolme]

Kysyä 2

Kysyä 2

63 [шістдесят три]

63 [shistdesyat try]

Ставити запитання 2

[Stavyty zapytannya 2]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
Minulla on harrastus. Я-м-ю -о-і. Я м__ х____ Я м-ю х-б-. ----------- Я маю хобі. 0
YA may--kho-i. Y_ m___ k_____ Y- m-y- k-o-i- -------------- YA mayu khobi.
Minä pelaan tennistä. Я гр-ю --т--і-. Я г___ в т_____ Я г-а- в т-н-с- --------------- Я граю в теніс. 0
Y- h--yu ---e---. Y_ h____ v t_____ Y- h-a-u v t-n-s- ----------------- YA hrayu v tenis.
Missä on tenniskenttä? Де-є--еніс-и--к-рт? Д_ є т_______ к____ Д- є т-н-с-и- к-р-? ------------------- Де є тенісний корт? 0
D- -e-ten-s-y-- k--t? D_ y_ t_______ k____ D- y- t-n-s-y-̆ k-r-? --------------------- De ye tenisnyy̆ kort?
Onko sinulla harrastuksia? Чи-ма-- ти-х--і? Ч_ м___ т_ х____ Ч- м-є- т- х-б-? ---------------- Чи маєш ти хобі? 0
Ch- m-yesh-t-----b-? C__ m_____ t_ k_____ C-y m-y-s- t- k-o-i- -------------------- Chy mayesh ty khobi?
Minä pelaan jalkapalloa. Я---аю-- фу-б-л. Я г___ у ф______ Я г-а- у ф-т-о-. ---------------- Я граю у футбол. 0
YA h-a---u fut-ol. Y_ h____ u f______ Y- h-a-u u f-t-o-. ------------------ YA hrayu u futbol.
Missä on jalkapallokenttä? Де--------льн---ма-д-н-ик? Д_ є ф_________ м_________ Д- є ф-т-о-ь-и- м-й-а-ч-к- -------------------------- Де є футбольний майданчик? 0
De ye--utbo---y-̆ may----c--k? D_ y_ f_________ m__________ D- y- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-d-n-h-k- ------------------------------ De ye futbolʹnyy̆ may̆danchyk?
Minua sattuu käsivarteen. В -е-----л--ь--а-’-. В м___ б_____ р_____ В м-н- б-л-т- р-м-я- -------------------- В мене болить рам’я. 0
V me------y-ʹ -amʺy-. V m___ b_____ r______ V m-n- b-l-t- r-m-y-. --------------------- V mene bolytʹ ramʺya.
Minua sattuu myös jalkaan ja käteen. М-- --г- і-м-я--ук---а-ож--о-ят-. М__ н___ і м__ р___ т____ б______ М-я н-г- і м-я р-к- т-к-ж б-л-т-. --------------------------------- Моя нога і моя рука також болять. 0
Moy- n--a-----y---uka-ta-oz--b-l----. M___ n___ i m___ r___ t_____ b_______ M-y- n-h- i m-y- r-k- t-k-z- b-l-a-ʹ- ------------------------------------- Moya noha i moya ruka takozh bolyatʹ.
Missä on lääkäri? Де-- лі--р? Д_ є л_____ Д- є л-к-р- ----------- Де є лікар? 0
De -e-l--ar? D_ y_ l_____ D- y- l-k-r- ------------ De ye likar?
Minulla on auto. Я--а- автом--і-ь. Я м__ а__________ Я м-ю а-т-м-б-л-. ----------------- Я маю автомобіль. 0
Y- -ayu-av---ob-lʹ. Y_ m___ a__________ Y- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------- YA mayu avtomobilʹ.
Minulla on myös moottoripyörä. Я-маю т--ож ---оцик-. Я м__ т____ м________ Я м-ю т-к-ж м-т-ц-к-. --------------------- Я маю також мотоцикл. 0
YA--a---takoz- -o---sykl. Y_ m___ t_____ m_________ Y- m-y- t-k-z- m-t-t-y-l- ------------------------- YA mayu takozh mototsykl.
Missä on parkkipaikka? Де --м-сц- дл- пар-ов--? Д_ є м____ д__ п________ Д- є м-с-е д-я п-р-о-к-? ------------------------ Де є місце для парковки? 0
De-ye-m--t-----y--p-r----y? D_ y_ m_____ d___ p________ D- y- m-s-s- d-y- p-r-o-k-? --------------------------- De ye mistse dlya parkovky?
Minulla on villapaita. Я -аю-све--. Я м__ с_____ Я м-ю с-е-р- ------------ Я маю светр. 0
YA-ma-u -ve-r. Y_ m___ s_____ Y- m-y- s-e-r- -------------- YA mayu svetr.
Minulla on myös takki ja farkut. Я---- так----уртк- - дж---и. Я м__ т____ к_____ і д______ Я м-ю т-к-ж к-р-к- і д-и-с-. ---------------------------- Я маю також куртку і джинси. 0
YA ma---t-k----k----- ---zh--sy. Y_ m___ t_____ k_____ i d_______ Y- m-y- t-k-z- k-r-k- i d-h-n-y- -------------------------------- YA mayu takozh kurtku i dzhynsy.
Missä on pyykkikone? Де є-прал-на-маш---? Д_ є п______ м______ Д- є п-а-ь-а м-ш-н-? -------------------- Де є пральна машина? 0
De--- p-a-ʹn- m-sh-n-? D_ y_ p______ m_______ D- y- p-a-ʹ-a m-s-y-a- ---------------------- De ye pralʹna mashyna?
Minulla on lautanen. Я ма- -арілку. Я м__ т_______ Я м-ю т-р-л-у- -------------- Я маю тарілку. 0
YA-m-----a----u. Y_ m___ t_______ Y- m-y- t-r-l-u- ---------------- YA mayu tarilku.
Minulla on veitsi, haarukka ja lusikka. Я м-ю н-ж- -и-е-ку - ---ку. Я м__ н___ в______ і л_____ Я м-ю н-ж- в-д-л-у і л-ж-у- --------------------------- Я маю ніж, виделку і ложку. 0
YA-ma-u -i------del-u - --zh-u. Y_ m___ n____ v______ i l______ Y- m-y- n-z-, v-d-l-u i l-z-k-. ------------------------------- YA mayu nizh, vydelku i lozhku.
Missä on suolaa ja pippuria? Д- є сі-ь ----рець? Д_ є с___ і п______ Д- є с-л- і п-р-ц-? ------------------- Де є сіль і перець? 0
D--y--s--- --peret-ʹ? D_ y_ s___ i p_______ D- y- s-l- i p-r-t-ʹ- --------------------- De ye silʹ i peretsʹ?

Keho reagoi puheeseen

Puhe käsitellään aivoissamme. Aivomme ovat aktiiviset, kun kuuntelemme tai luemme. Tätä voidaan mitata eri menetelmillä. Pelkät aivot eivät kuitenkaan reagoi kielelliseen ärsykkeeseen. Äskettäin tehdyt tutkimukset osoittavat, että puhe myös aktivoi kehoamme. Kehomme työskentelee kuullessaan ja lukiessaan tiettyjä sanoja. Ennen kaikkea sanoja, jotka kuvaavat fyysisiä reaktioita. Sana hymy on tästä hyvä esimerkki. Kun luemme tämän sanan, liikutamme ”hymylihastamme”. Kielteisillä sanoilla on myös mitattavissa oleva vaikutus. Yksi esimerkki tästä on sana kipu . Kehomme näyttää selvän kipureaktion, kun luemme tämän sanan. Voi sanoa, että matkimme lukemaamme tai kuulemaamme. Mitä elävämpää puhe on, sitä enemmän reagoimme siihen. Tarkka kuvaus tuottaa tulokseksi voimakkaan reaktion. Kehon aktiviteettia mitattiin eräässä tutkimuksessa. Koehenkilöille näytettiin erilaisia sanoja. Sanat olivat myönteisiä ja kielteisiä. Koehenkilöiden kasvonilmeet vaihtelivat kokeiden aikana. Suun ja otsan liikkeet vaihtuivat. Tämä todistaa, että sanoilla on meihin voimakas vaikutus. Sanat ovat enemmän kuin vain yksi viestinnän muoto. Aivomme muuttaa puheen kehon kieleksi. Sitä, miten täsmällisesti tämä toimii, ei ole vielä tutkittu. On mahdollista, että tutkimuksen tuloksilla on seurausvaikutuksia. Lääkärit keskustelevat, miten olisi paras hoitaa potilaita. Monien sairaiden ihmisten pitää nimittäin käydä läpi pitkiä hoitojaksoja. Ja hoitoon liittyy paljon puhetta…