Lauseita

fi Eilen – tänään – huomenna   »   uk Вчора – сьогодні – завтра

10 [kymmenen]

Eilen – tänään – huomenna

Eilen – tänään – huomenna

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчора – сьогодні – завтра

Vchora – sʹohodni – zavtra

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
Eilen oli lauantai. В-о----ул- су-ота. В____ б___ с______ В-о-а б-л- с-б-т-. ------------------ Вчора була субота. 0
V--o---bul--s-b-t-. V_____ b___ s______ V-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Vchora bula subota.
Eilen olin elokuvateatterissa. В-о-а ------/ --л--у -іно. В____ я б__ / б___ у к____ В-о-а я б-в / б-л- у к-н-. -------------------------- Вчора я був / була у кіно. 0
Vcho-a -- --v / -ul- u-ki-o. V_____ y_ b__ / b___ u k____ V-h-r- y- b-v / b-l- u k-n-. ---------------------------- Vchora ya buv / bula u kino.
Elokuva oli kiinnostava. Ф---м -у----ка---. Ф____ б__ ц_______ Ф-л-м б-в ц-к-в-й- ------------------ Фільм був цікавий. 0
Fi----b-- ts---v-y̆. F____ b__ t________ F-l-m b-v t-i-a-y-̆- -------------------- Filʹm buv tsikavyy̆.
Tänään on sunnuntai. Сь-год-і----іл-. С_______ н______ С-о-о-н- н-д-л-. ---------------- Сьогодні неділя. 0
S-o-od-i-n-dily-. S_______ n_______ S-o-o-n- n-d-l-a- ----------------- Sʹohodni nedilya.
Tänään en työskentele. С-огод-- - -е п--ц-ю. С_______ я н_ п______ С-о-о-н- я н- п-а-ю-. --------------------- Сьогодні я не працюю. 0
S-oh-----y-----p---s-uyu. S_______ y_ n_ p_________ S-o-o-n- y- n- p-a-s-u-u- ------------------------- Sʹohodni ya ne pratsyuyu.
Minä jään kotiin. Я---л---ю-- вдо--. Я з________ в_____ Я з-л-ш-ю-я в-о-а- ------------------ Я залишаюся вдома. 0
YA z-l-s-a-usya vd-ma. Y_ z___________ v_____ Y- z-l-s-a-u-y- v-o-a- ---------------------- YA zalyshayusya vdoma.
Huomenna on maanantai. З--тра п-н---л--. З_____ п_________ З-в-р- п-н-д-л-к- ----------------- Завтра понеділок. 0
Za-------nedilok. Z_____ p_________ Z-v-r- p-n-d-l-k- ----------------- Zavtra ponedilok.
Huomenna minä taas työskentelen. За-т-а-- -н--у----цюю. З_____ я з____ п______ З-в-р- я з-о-у п-а-ю-. ---------------------- Завтра я знову працюю. 0
Z--t-- ya--no-- p--t--uyu. Z_____ y_ z____ p_________ Z-v-r- y- z-o-u p-a-s-u-u- -------------------------- Zavtra ya znovu pratsyuyu.
Olen toimistossa töissä. Я-пр---ю - о-і--. Я п_____ в о_____ Я п-а-ю- в о-і-і- ----------------- Я працюю в офісі. 0
YA pra---uyu v -f--i. Y_ p________ v o_____ Y- p-a-s-u-u v o-i-i- --------------------- YA pratsyuyu v ofisi.
Kuka hän on? Х-- --? Х__ ц__ Х-о ц-? ------- Хто це? 0
K-to t-e? K___ t___ K-t- t-e- --------- Khto tse?
Hän on Peter. Ц----тр-. Ц_ П_____ Ц- П-т-о- --------- Це Петро. 0
T-----tr-. T__ P_____ T-e P-t-o- ---------- Tse Petro.
Peter on opiskelija. П-тро-–-ст----т. П____ – с_______ П-т-о – с-у-е-т- ---------------- Петро – студент. 0
Pet-- –--t-----. P____ – s_______ P-t-o – s-u-e-t- ---------------- Petro – student.
Kuka hän on? Хт----? Х__ ц__ Х-о ц-? ------- Хто це? 0
K--o-t--? K___ t___ K-t- t-e- --------- Khto tse?
Hän on Martha. Ц--М-рт-. Ц_ М_____ Ц- М-р-а- --------- Це Марта. 0
Tse--a-t-. T__ M_____ T-e M-r-a- ---------- Tse Marta.
Martha on sihteeri. М-р------е-р--арка. М____ – с__________ М-р-а – с-к-е-а-к-. ------------------- Марта – секретарка. 0
M------ s-kret-rk-. M____ – s__________ M-r-a – s-k-e-a-k-. ------------------- Marta – sekretarka.
Peter ja Martha ovat ystäviä. Пе--о і -арт- --д--з-. П____ і М____ – д_____ П-т-о і М-р-а – д-у-і- ---------------------- Петро і Марта – друзі. 0
Petr--- ---t- – dru--. P____ i M____ – d_____ P-t-o i M-r-a – d-u-i- ---------------------- Petro i Marta – druzi.
Peter on Marthan ystävä. Пе--о----р-г-- М----. П____ є д_____ М_____ П-т-о є д-у-о- М-р-и- --------------------- Петро є другом Марти. 0
P-tr---e-dr--o- M-rt-. P____ y_ d_____ M_____ P-t-o y- d-u-o- M-r-y- ---------------------- Petro ye druhom Marty.
Martha on Peterin ystävä. М--та-є-------ою П-т--. М____ є п_______ П_____ М-р-а є п-д-у-о- П-т-а- ----------------------- Марта є подругою Петра. 0
Mart- -e p-d--ho-u-Petra. M____ y_ p________ P_____ M-r-a y- p-d-u-o-u P-t-a- ------------------------- Marta ye podruhoyu Petra.

Opi nukkuessasi

Nykyisin vieraat kielet ovat osa peruskoulutusta. Kunpa vain niiden oppiminen ei olisi niin hankalaa! Tässä hyviä uutisia niille, joilla on vaikeuksia kielten kanssa. Opimme nimittäin tehokkaimmin nukkuessamme! Lukuisat tieteelliset tutkimukset ovat tulleet tähän tulokseen. Voimme käyttää tätä hyödyksemme kielten oppimisessa. Käsittelemme unissamme päivän tapahtumia. Aivomme analysoivat uusia kokemuksia. Kaikki mitä olemme kokeneet, ajatellaan uudelleen. Uusi sisältö vahvistuu aivoissamme. Juuri ennen nukahtamista opitut asiat tallentuvat erityisen hyvin. Siksi voi olla hyödyllistä käydä illalla läpi tärkeitä asioita. Unen eri jaksot käsittelevät eri oppimissisältöjä. REM-uni auttaa psykomotorista oppimista. Musiikin soittaminen tai urheilu kuuluvat tähän kategoriaan. Sen sijaan puhtaan tiedon oppiminen tapahtuu syvässä unessa. Silloin käydään läpi kaikki, mitä opimme. Jopa sanasto ja kielioppi! Kun opimme kieliä, aivojemme pitää tehdä kovasti töitä. Sen täytyy tallentaa uusia sanoja ja sääntöjä. Kaikki tämä toistetaan unessa. Tutkijat kutsuvat tätä toistamisteoriaksi. On kuitenkin tärkeää, että nukut hyvin. Ruumiin ja mielen pitää palautua kunnolla. Ainoastaan silloin aivot voivat toimia tehokkaasti. Voi sanoa, että hyvä uni tuottaa hyvän kognitiivisen suorituksen. Levätessämme aivomme ovat edelleen toiminnassa… Siis: h yvää yötä, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!