Lauseita

fi Talon siivous   »   uk Прибирання в домі

18 [kahdeksantoista]

Talon siivous

Talon siivous

18 [вісімнадцять]

18 [visimnadtsyatʹ]

Прибирання в домі

Prybyrannya v domi

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi ukraina Toista Lisää
Tänään on lauantai. С--год-- с--о-а. С_______ с______ С-о-о-н- с-б-т-. ---------------- Сьогодні субота. 0
Sʹo-odni-sub-ta. S_______ s______ S-o-o-n- s-b-t-. ---------------- Sʹohodni subota.
Tänään meillä on aikaa. С-ог--н---и-маємо -ас. С_______ м_ м____ ч___ С-о-о-н- м- м-є-о ч-с- ---------------------- Сьогодні ми маємо час. 0
Sʹoho-n- m--m-y----c--s. S_______ m_ m_____ c____ S-o-o-n- m- m-y-m- c-a-. ------------------------ Sʹohodni my mayemo chas.
Tänään me siivoamme asunnon. Сьо---н---и пр----ає-о-квар--р-. С_______ м_ п_________ к________ С-о-о-н- м- п-и-и-а-м- к-а-т-р-. -------------------------------- Сьогодні ми прибираємо квартиру. 0
S--ho--i -y-pr--yr---mo k--rt-r-. S_______ m_ p__________ k________ S-o-o-n- m- p-y-y-a-e-o k-a-t-r-. --------------------------------- Sʹohodni my prybyrayemo kvartyru.
Minä pesen kylpyhuoneen. Я -ри----ю ----у----нату. Я п_______ в____ к_______ Я п-и-и-а- в-н-у к-м-а-у- ------------------------- Я прибираю ванну кімнату. 0
Y--pr-b----u-----u----n-t-. Y_ p________ v____ k_______ Y- p-y-y-a-u v-n-u k-m-a-u- --------------------------- YA prybyrayu vannu kimnatu.
Minun mieheni pesee auton. Мі- --л-в-к--иє ---омо----. М__ ч______ м__ а__________ М-й ч-л-в-к м-є а-т-м-б-л-. --------------------------- Мій чоловік миє автомобіль. 0
Mi-̆ ch----ik-myy- -vto-o-il-. M__ c_______ m___ a__________ M-y- c-o-o-i- m-y- a-t-m-b-l-. ------------------------------ Miy̆ cholovik myye avtomobilʹ.
Lapset pesevät polkupyörät. Ді-и ---тять в-ло------. Д___ ч______ в__________ Д-т- ч-с-я-ь в-л-с-п-д-. ------------------------ Діти чистять велосипеди. 0
Di-y--hystya-ʹ --l-------. D___ c________ v__________ D-t- c-y-t-a-ʹ v-l-s-p-d-. -------------------------- Dity chystyatʹ velosypedy.
Mummi kastelee kukat. Бабус---о-иває кві--. Б_____ п______ к_____ Б-б-с- п-л-в-є к-і-и- --------------------- Бабуся поливає квіти. 0
Babusy--pol-va----vit-. B______ p_______ k_____ B-b-s-a p-l-v-y- k-i-y- ----------------------- Babusya polyvaye kvity.
Lapset siivoavat lastenhuoneen. Д--- ----и-ают- дит-ч- --мнат-. Д___ п_________ д_____ к_______ Д-т- п-и-и-а-т- д-т-ч- к-м-а-у- ------------------------------- Діти прибирають дитячу кімнату. 0
Di-------yr---tʹ-d-----hu---mn-t-. D___ p__________ d_______ k_______ D-t- p-y-y-a-u-ʹ d-t-a-h- k-m-a-u- ---------------------------------- Dity prybyrayutʹ dytyachu kimnatu.
Minun mieheni siivoaa hänen kirjoituspöytänsä. Мі- ч-ло--- при----- св-й--ис-м---й-ст-л. М__ ч______ п_______ с___ п________ с____ М-й ч-л-в-к п-и-и-а- с-і- п-с-м-в-й с-і-. ----------------------------------------- Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. 0
Mi-̆ ---lovik -r-by-aye s---̆ p--ʹmov-y̆-sti-. M__ c_______ p________ s___ p________ s____ M-y- c-o-o-i- p-y-y-a-e s-i-̆ p-s-m-v-y- s-i-. ---------------------------------------------- Miy̆ cholovik prybyraye sviy̆ pysʹmovyy̆ stil.
Minä laitan pyykin pyykkikoneeseen. Я к--д---і-изн- в пр---н--ма-ин-. Я к____ б______ в п______ м______ Я к-а-у б-л-з-у в п-а-ь-у м-ш-н-. --------------------------------- Я кладу білизну в пральну машину. 0
YA-k---u--il---u ---ralʹn--m-s-y-u. Y_ k____ b______ v p______ m_______ Y- k-a-u b-l-z-u v p-a-ʹ-u m-s-y-u- ----------------------------------- YA kladu bilyznu v pralʹnu mashynu.
Minä ripustan pyykit. Я---ш-------зн-. Я в____ б_______ Я в-ш-ю б-л-з-у- ---------------- Я вішаю білизну. 0
Y- --s--yu--ily---. Y_ v______ b_______ Y- v-s-a-u b-l-z-u- ------------------- YA vishayu bilyznu.
Minä silitän pyykit. Я п---ую бі-и-н-. Я п_____ б_______ Я п-а-у- б-л-з-у- ----------------- Я прасую білизну. 0
Y--p----y--b--y-n-. Y_ p______ b_______ Y- p-a-u-u b-l-z-u- ------------------- YA prasuyu bilyznu.
Ikkunat ovat likaiset. В---а --у---. В____ б______ В-к-а б-у-н-. ------------- Вікна брудні. 0
V--na-bru-ni. V____ b______ V-k-a b-u-n-. ------------- Vikna brudni.
Lattia on likainen. Пі----- -руд--. П______ б______ П-д-о-а б-у-н-. --------------- Підлога брудна. 0
P-dloh--bru-n-. P______ b______ P-d-o-a b-u-n-. --------------- Pidloha brudna.
Astiat ovat likaisia. По--д-б-уд-ий. П____ б_______ П-с-д б-у-н-й- -------------- Посуд брудний. 0
Po--- -r-dn-y-. P____ b_______ P-s-d b-u-n-y-. --------------- Posud brudnyy̆.
Kuka pesee ikkunat? Х-- -иє-в-кна? Х__ м__ в_____ Х-о м-є в-к-а- -------------- Хто миє вікна? 0
Kh-o-m-ye --k--? K___ m___ v_____ K-t- m-y- v-k-a- ---------------- Khto myye vikna?
Kuka imuroi? Х-о -илo-о----? Х__ п__________ Х-о п-л-с-с-т-? --------------- Хто пилoсосить? 0
K--- -y-o--sy-ʹ? K___ p__________ K-t- p-l-s-s-t-? ---------------- Khto pylososytʹ?
Kuka tiskaa astiat? Х-о-м---по--д? Х__ м__ п_____ Х-о м-є п-с-д- -------------- Хто миє посуд? 0
Kh-- m-----o--d? K___ m___ p_____ K-t- m-y- p-s-d- ---------------- Khto myye posud?

Varhainen oppiminen

Nykyisin vieraista kielistä on tullut aina vain tärkeämpiä. Tämä koskee myös työelämää. Sen seurauksena vieraiden kielten opiskelijoiden määrä on kasvanut. Monet vanhemmat haluaisivat lastensakin oppivan kieliä. Se onnistuu parhaiten nuorella iällä. Eri puolilla maailmaa on jo monia kansainvälisiä peruskouluja. Esikoulut, joissa opetetaan monilla kielillä, ovat tulleet aina vain suositummiksi. Niin varhain tapahtuvalla oppimisella on monia etuja. Kyse on aivojemme kehittymisestä. Aivomme kehittävät kielirakenteita neljän vuoden ikään saakka. Nämä hermosolujen verkot auttavat meitä oppimaan. Myöhemmin elämässä uusia rakenteita ei muodostu niin hyvin. Vanhempien lasten ja aikuisten on vaikeampi oppia kieliä. Siksi meidän pitäisi edesauttaa aivojemme varhaista kehitystä. Lyhyesti: mitä nuorempi, sen parempi. Jotkut ihmiset kuitenkin vastustavat varhaista oppimista. He pelkäävät, että monikielisyys on ylivoimaista pienille lapsille. Sen lisäksi pelätään, etteivät he opi mitään kieltä kunnolla. Nämä epäilykset ovat kuitenkin tieteen näkökohdasta katsottuna perusteettomia. Useimmat kielitieteilijät ja neuropsykologit ovat optimistisia. Heidän tutkimuksensa aiheesta osoittavat myönteisiä tuloksia. Lapsilla on yleensä hauskaa kielikursseilla. Ja jos lapset oppivat kieliä, he myöskin ajattelevat kieliä. Siksi he oppiessaan vieraita kieliä oppivat tuntemaan myös äidinkieltään. He hyötyvät kielitaidoistaan läpi koko elämänsä. On mahdollisesti parempi aloittaa vaikeammilla kielillä. Lapsen aivot nimittäin oppivat nopeasti ja vaistonvaraisesti. Niitä ei haittaa vaikka ne tallentavat hello, ciao ja néih hóu!