શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ટ્રેનમાં   »   ja 列車で

34 [ચોત્રીસ]

ટ્રેનમાં

ટ્રેનમાં

34 [三十四]

34 [Mitoshi]

列車で

ressha de

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Japanese રમ વધુ
શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે? これは ベルリン行き です か ? これは ベルリン行き です か ? これは ベルリン行き です か ? これは ベルリン行き です か ? これは ベルリン行き です か ? 0
k--e w--B-----n--kide-- --? k___ w_ B______________ k__ k-r- w- B-r-r-n-i-i-e-u k-? --------------------------- kore wa Berurin-ikidesu ka?
ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? 列車は 何時発 です か ? 列車は 何時発 です か ? 列車は 何時発 です か ? 列車は 何時発 です か ? 列車は 何時発 です か ? 0
r-s-h---a -anj----tsudes---a? r_____ w_ n______________ k__ r-s-h- w- n-n-i-h-t-u-e-u k-? ----------------------------- ressha wa nanji-hatsudesu ka?
બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? ベルリンには 何時に 到着です か ? ベルリンには 何時に 到着です か ? ベルリンには 何時に 到着です か ? ベルリンには 何時に 到着です か ? ベルリンには 何時に 到着です か ? 0
b----in ni-wa-n-nji -i-tōchakud-su--a? b______ n_ w_ n____ n_ t__________ k__ b-r-r-n n- w- n-n-i n- t-c-a-u-e-u k-? -------------------------------------- berurin ni wa nanji ni tōchakudesu ka?
માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું? すみません 、 通して ください 。 すみません 、 通して ください 。 すみません 、 通して ください 。 すみません 、 通して ください 。 すみません 、 通して ください 。 0
s--i--se-,-tō---te ku----i. s_________ t______ k_______ s-m-m-s-n- t-s-i-e k-d-s-i- --------------------------- sumimasen, tōshite kudasai.
મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે. それは 私の 席だと 思います が 。 それは 私の 席だと 思います が 。 それは 私の 席だと 思います が 。 それは 私の 席だと 思います が 。 それは 私の 席だと 思います が 。 0
so-- -- -a------no--ek-d- to-omoi-asuga. s___ w_ w______ n_ s_____ t_ o__________ s-r- w- w-t-s-i n- s-k-d- t- o-o-m-s-g-. ---------------------------------------- sore wa watashi no sekida to omoimasuga.
મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો. あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。 あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。 あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。 あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。 あなたが 座っているのは 、 私の 席だと 思います 。 0
a--t---- -u-at-e -r---o--a, -----hi-n- s-------o----im-su. a____ g_ s______ i__ n_ w__ w______ n_ s_____ t_ o________ a-a-a g- s-w-t-e i-u n- w-, w-t-s-i n- s-k-d- t- o-o-m-s-. ---------------------------------------------------------- anata ga suwatte iru no wa, watashi no sekida to omoimasu.
સ્લીપર ક્યાં છે? 寝台車は どこ です か ? 寝台車は どこ です か ? 寝台車は どこ です か ? 寝台車は どこ です か ? 寝台車は どこ です か ? 0
sh-nd-i--h- -a-d--o---- -a? s__________ w_ d_______ k__ s-i-d-i-s-a w- d-k-d-s- k-? --------------------------- shindai-sha wa dokodesu ka?
સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે. 寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。 寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。 寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。 寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。 寝台車は 、 列車の 最後尾 です 。 0
shin-ai-s----------s-- no -ai---i-e-u. s__________ w__ r_____ n_ s___________ s-i-d-i-s-a w-, r-s-h- n- s-i-o-i-e-u- -------------------------------------- shindai-sha wa, ressha no saigobidesu.
અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા. 食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。 食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。 食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。 食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。 食堂車は どこ です か ? - 一番前 です 。 0
sh--u-ō-s-a wa --kod-su --- -----iba- --edes-. s__________ w_ d_______ k__ - I______ m_______ s-o-u-ō-s-a w- d-k-d-s- k-? - I-h-b-n m-e-e-u- ---------------------------------------------- shokudō-sha wa dokodesu ka? - Ichiban maedesu.
શું હું નીચે સૂઈ શકું? 下段に 寝たいの です が 。 下段に 寝たいの です が 。 下段に 寝たいの です が 。 下段に 寝たいの です が 。 下段に 寝たいの です が 。 0
g----------t---no---u--. g____ n_ n____ n________ g-d-n n- n-t-i n-d-s-g-. ------------------------ gedan ni netai nodesuga.
શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું? 中段に 寝たいの です が 。 中段に 寝たいの です が 。 中段に 寝たいの です が 。 中段に 寝たいの です が 。 中段に 寝たいの です が 。 0
ch--a--ni---tai-no-esug-. c_____ n_ n____ n________ c-ū-a- n- n-t-i n-d-s-g-. ------------------------- chūdan ni netai nodesuga.
શું હું ઉપર સૂઈ શકું? 上段に 寝たいの です が 。 上段に 寝たいの です が 。 上段に 寝たいの です が 。 上段に 寝たいの です が 。 上段に 寝たいの です が 。 0
jōd---ni----a- --d-s---. j____ n_ n____ n________ j-d-n n- n-t-i n-d-s-g-. ------------------------ jōdan ni netai nodesuga.
આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ? 国境には いつ 着きます か ? 国境には いつ 着きます か ? 国境には いつ 着きます か ? 国境には いつ 着きます か ? 国境には いつ 着きます か ? 0
k-k-yō--i --i-su--s-ki--su -a? k_____ n_ h_____ t________ k__ k-k-y- n- h-i-s- t-u-i-a-u k-? ------------------------------ kokkyō ni haitsu tsukimasu ka?
બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે? ベルリンまでは どのくらい かかります か ? ベルリンまでは どのくらい かかります か ? ベルリンまでは どのくらい かかります か ? ベルリンまでは どのくらい かかります か ? ベルリンまでは どのくらい かかります か ? 0
b--u--- made -----no-k---i ---a-ima-----? b______ m___ w_ d___ k____ k_________ k__ b-r-r-n m-d- w- d-n- k-r-i k-k-r-m-s- k-? ----------------------------------------- berurin made wa dono kurai kakarimasu ka?
શું ટ્રેન મોડી પડી છે? 列車は 遅れて います か ? 列車は 遅れて います か ? 列車は 遅れて います か ? 列車は 遅れて います か ? 列車は 遅れて います か ? 0
re--ha--- o---e-e im----ka? r_____ w_ o______ i____ k__ r-s-h- w- o-u-e-e i-a-u k-? --------------------------- ressha wa okurete imasu ka?
શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે? 何か 読むものを 持っています か ? 何か 読むものを 持っています か ? 何か 読むものを 持っています か ? 何か 読むものを 持っています か ? 何か 読むものを 持っています か ? 0
nan-ka ---u m--o-- m-t-e -m-s--ka? n_____ y___ m___ o m____ i____ k__ n-n-k- y-m- m-n- o m-t-e i-a-u k-? ---------------------------------- nanika yomu mono o motte imasu ka?
શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે? ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ? ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ? ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ? ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ? ここで 、 何か 食べ物や 飲み物が 買えます か ? 0
k--o -e- -a--ka--a-emo-o ya-n-m--on--ga --e---- -a? k___ d__ n_____ t_______ y_ n_______ g_ k______ k__ k-k- d-, n-n-k- t-b-m-n- y- n-m-m-n- g- k-e-a-u k-? --------------------------------------------------- koko de, nanika tabemono ya nomimono ga kaemasu ka?
શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો? 朝7時に 起こして もらえます か ? 朝7時に 起こして もらえます か ? 朝7時に 起こして もらえます か ? 朝7時に 起こして もらえます か ? 朝7時に 起こして もらえます か ? 0
asa----i n- okos------ora-m-s- k-? a__ 7___ n_ o_______ m________ k__ a-a 7-j- n- o-o-h-t- m-r-e-a-u k-? ---------------------------------- asa 7-ji ni okoshite moraemasu ka?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -