| શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે? |
Αυ---ε--αι-το--ρ-ν- για Βε--λ---;
Α___ ε____ τ_ τ____ γ__ Β________
Α-τ- ε-ν-ι τ- τ-έ-ο γ-α Β-ρ-λ-ν-;
---------------------------------
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
0
Au-- --n-i-----r--o --- B--o-íno?
A___ e____ t_ t____ g__ B________
A-t- e-n-i t- t-é-o g-a B-r-l-n-?
---------------------------------
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
|
શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે?
Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο;
Autó eínai to tréno gia Berolíno?
|
| ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? |
Π-τ----α--ρε- -ο--ρ---;
Π___ α_______ τ_ τ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-έ-ο-
-----------------------
Πότε αναχωρεί το τρένο;
0
Pó-- -nac-ō--í--o---é-o?
P___ a________ t_ t_____
P-t- a-a-h-r-í t- t-é-o-
------------------------
Póte anachōreí to tréno?
|
ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે?
Πότε αναχωρεί το τρένο;
Póte anachōreí to tréno?
|
| બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? |
Πό-- φ-ά--- -ο---έ-- στ- Βερο-ί--;
Π___ φ_____ τ_ τ____ σ__ Β________
Π-τ- φ-ά-ε- τ- τ-έ-ο σ-ο Β-ρ-λ-ν-;
----------------------------------
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
0
Pó-e ---án----- tréno -to Be-olí--?
P___ p______ t_ t____ s__ B________
P-t- p-t-n-i t- t-é-o s-o B-r-l-n-?
-----------------------------------
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
|
બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે?
Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο;
Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
|
| માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું? |
Μ- -υ-----ίτε-----ρ- να π-ρ-σ-;
Μ_ σ__________ μ____ ν_ π______
Μ- σ-γ-ω-ε-τ-, μ-ο-ώ ν- π-ρ-σ-;
-------------------------------
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
0
Me s--ch---ít-- mporṓ--a-pe---ō?
M_ s___________ m____ n_ p______
M- s-n-h-r-í-e- m-o-ṓ n- p-r-s-?
--------------------------------
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
|
માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું?
Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω;
Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
|
| મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે. |
Ν--ί-ω--ω---υ-ή εί--ι-η ---η μο-.
Ν_____ π__ α___ ε____ η θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς α-τ- ε-ν-ι η θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
0
Nom-z- -ōs -u-ḗ-e---i-ē thé---mo-.
N_____ p__ a___ e____ ē t____ m___
N-m-z- p-s a-t- e-n-i ē t-é-ē m-u-
----------------------------------
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
|
મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે.
Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου.
Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
|
| મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો. |
Ν-μί---π-ς κ---στε-στ-ν--έ------.
Ν_____ π__ κ______ σ___ θ___ μ___
Ν-μ-ζ- π-ς κ-θ-σ-ε σ-η- θ-σ- μ-υ-
---------------------------------
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
0
No-íz- -ō--k--hes-- st-n th-s--m-u.
N_____ p__ k_______ s___ t____ m___
N-m-z- p-s k-t-e-t- s-ē- t-é-ē m-u-
-----------------------------------
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
|
મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો.
Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου.
Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
|
| સ્લીપર ક્યાં છે? |
Π-ύ---ν-ι-η κ--ν-μ--α;
Π__ ε____ η κ_________
Π-ύ ε-ν-ι η κ-ι-ά-α-α-
----------------------
Πού είναι η κλινάμαξα;
0
P-----n---ē--lin--a--?
P__ e____ ē k_________
P-ú e-n-i ē k-i-á-a-a-
----------------------
Poú eínai ē klinámaxa?
|
સ્લીપર ક્યાં છે?
Πού είναι η κλινάμαξα;
Poú eínai ē klinámaxa?
|
| સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે. |
Η-κλινάμα----ί--- ----πίσω μ--ο--το--τρέ---.
Η κ________ ε____ σ__ π___ μ____ τ__ τ______
Η κ-ι-ά-α-α ε-ν-ι σ-ο π-σ- μ-ρ-ς τ-υ τ-έ-ο-.
--------------------------------------------
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
0
Ē klinámaxa -í-a--s-o---s- mé-o--t---tr-n--.
Ē k________ e____ s__ p___ m____ t__ t______
Ē k-i-á-a-a e-n-i s-o p-s- m-r-s t-u t-é-o-.
--------------------------------------------
Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
|
સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે.
Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου.
Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
|
| અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા. |
Κα- ------ναι-τ- εσ-ιατό-ιο--ου --ένου--– -το μ-ροστιν--μ-ρο-.
Κ__ π__ ε____ τ_ ε_________ τ__ τ______ – Σ__ μ________ μ_____
Κ-ι π-ύ ε-ν-ι τ- ε-τ-α-ό-ι- τ-υ τ-έ-ο-; – Σ-ο μ-ρ-σ-ι-ό μ-ρ-ς-
--------------------------------------------------------------
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
0
K---p-ú----a- -- esti-tór-o---- t----u- – -t-----o--inó------.
K__ p__ e____ t_ e_________ t__ t______ – S__ m________ m_____
K-i p-ú e-n-i t- e-t-a-ó-i- t-u t-é-o-? – S-o m-r-s-i-ó m-r-s-
--------------------------------------------------------------
Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
|
અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા.
Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος.
Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
|
| શું હું નીચે સૂઈ શકું? |
Μπο-ώ ν- κ-ιμ-θώ-κά--;
Μ____ ν_ κ______ κ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ κ-τ-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
0
Mpor- n--koimēthṓ-----?
M____ n_ k_______ k____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- k-t-?
-----------------------
Mporṓ na koimēthṓ kátō?
|
શું હું નીચે સૂઈ શકું?
Μπορώ να κοιμηθώ κάτω;
Mporṓ na koimēthṓ kátō?
|
| શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું? |
Μ--ρ---- -ο-μη-ώ στ-ν-μέ-η;
Μ____ ν_ κ______ σ___ μ____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ σ-η- μ-σ-;
---------------------------
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
0
M---ṓ n--ko-----ṓ---ē- -é-ē?
M____ n_ k_______ s___ m____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- s-ē- m-s-?
----------------------------
Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
|
શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું?
Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση;
Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
|
| શું હું ઉપર સૂઈ શકું? |
Μ-ο-ώ-να -οι--θ- -άν-;
Μ____ ν_ κ______ π____
Μ-ο-ώ ν- κ-ι-η-ώ π-ν-;
----------------------
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
0
M-or--n- ko--ē-h--pá-ō?
M____ n_ k_______ p____
M-o-ṓ n- k-i-ē-h- p-n-?
-----------------------
Mporṓ na koimēthṓ pánō?
|
શું હું ઉપર સૂઈ શકું?
Μπορώ να κοιμηθώ πάνω;
Mporṓ na koimēthṓ pánō?
|
| આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ? |
Πό----τ-ν-υμ- στ--------;
Π___ φ_______ σ__ σ______
Π-τ- φ-ά-ο-μ- σ-α σ-ν-ρ-;
-------------------------
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
0
P-te p----ou-e-s-a s--or-?
P___ p________ s__ s______
P-t- p-t-n-u-e s-a s-n-r-?
--------------------------
Póte phtánoume sta sýnora?
|
આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ?
Πότε φτάνουμε στα σύνορα;
Póte phtánoume sta sýnora?
|
| બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે? |
Π-σο δι--κ---το-ταξίδι -έχρι -- Βε-ολ-νο;
Π___ δ______ τ_ τ_____ μ____ τ_ Β________
Π-σ- δ-α-κ-ί τ- τ-ξ-δ- μ-χ-ι τ- Β-ρ-λ-ν-;
-----------------------------------------
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
0
Pós-----rke- -- -ax--- -----i to B---líno?
P___ d______ t_ t_____ m_____ t_ B________
P-s- d-a-k-í t- t-x-d- m-c-r- t- B-r-l-n-?
------------------------------------------
Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
|
બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο;
Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
|
| શું ટ્રેન મોડી પડી છે? |
Το -ρ--ο έ-ει--α--σ----ση;
Τ_ τ____ έ___ κ___________
Τ- τ-έ-ο έ-ε- κ-θ-σ-έ-η-η-
--------------------------
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
0
T- tré----ch-----t----é-ē--?
T_ t____ é____ k____________
T- t-é-o é-h-i k-t-y-t-r-s-?
----------------------------
To tréno échei kathystérēsē?
|
શું ટ્રેન મોડી પડી છે?
Το τρένο έχει καθυστέρηση;
To tréno échei kathystérēsē?
|
| શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે? |
Έχ-τ----τι να--ιαβά---ε;
Έ____ κ___ ν_ δ_________
Έ-ε-ε κ-τ- ν- δ-α-ά-ε-ε-
------------------------
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
0
Éche-- --t---a --abás--e?
É_____ k___ n_ d_________
É-h-t- k-t- n- d-a-á-e-e-
-------------------------
Échete káti na diabásete?
|
શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે?
Έχετε κάτι να διαβάσετε;
Échete káti na diabásete?
|
| શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે? |
Μ--ρ----ανεί---α--ά-ι--α--ν-----ι -άτι-ε--;
Μ_____ κ_____ ν_ φ___ κ__ ν_ π___ κ___ ε___
Μ-ο-ε- κ-ν-ί- ν- φ-ε- κ-ι ν- π-ε- κ-τ- ε-ώ-
-------------------------------------------
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
0
M-ore----ne-s--- -háe--k-i-n--p--i --ti --ṓ?
M_____ k_____ n_ p____ k__ n_ p___ k___ e___
M-o-e- k-n-í- n- p-á-i k-i n- p-e- k-t- e-ṓ-
--------------------------------------------
Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
|
શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે?
Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ;
Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
|
| શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો? |
Με -υπ-ά-ε σ-- παρ-κ--- στι- 7-00;
Μ_ ξ______ σ__ π_______ σ___ 7____
Μ- ξ-π-ά-ε σ-ς π-ρ-κ-λ- σ-ι- 7-0-;
----------------------------------
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
0
M---y-n-te --- p---ka-ṓ s--------?
M_ x______ s__ p_______ s___ 7____
M- x-p-á-e s-s p-r-k-l- s-i- 7-0-?
----------------------------------
Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?
|
શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો?
Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00;
Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?
|