| શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે? |
ያ-ባ-- ወደ -ርሊ--ነ-?
ያ ባ__ ወ_ በ___ ነ__
ያ ባ-ር ወ- በ-ሊ- ነ-?
-----------------
ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው?
0
y--ba-ur- --de -eri-īni -ewi?
y_ b_____ w___ b_______ n____
y- b-b-r- w-d- b-r-l-n- n-w-?
-----------------------------
ya baburi wede berilīni newi?
|
શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે?
ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው?
ya baburi wede berilīni newi?
|
| ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? |
ባ-ሩ--ቼ-ነ- -ሚ-ሳ-?
ባ__ መ_ ነ_ የ_____
ባ-ሩ መ- ነ- የ-ነ-ው-
----------------
ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው?
0
b-bu---m-c-ē n--i-y--īn-s-w-?
b_____ m____ n___ y__________
b-b-r- m-c-ē n-w- y-m-n-s-w-?
-----------------------------
baburu mechē newi yemīnesawi?
|
ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે?
ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው?
baburu mechē newi yemīnesawi?
|
| બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? |
ባ---መ--በ--ን ---ሳ-?
ባ__ መ_ በ___ ይ_____
ባ-ሩ መ- በ-ሊ- ይ-ር-ል-
------------------
ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል?
0
bab--u --ch- b--------y--e--sali?
b_____ m____ b_______ y__________
b-b-r- m-c-ē b-r-l-n- y-d-r-s-l-?
---------------------------------
baburu mechē berilīni yiderisali?
|
બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે?
ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል?
baburu mechē berilīni yiderisali?
|
| માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું? |
ይቅር-፤ ----ይ---ል--?
ይ____ ማ__ ይ_______
ይ-ር-፤ ማ-ፍ ይ-ቀ-ል-ል-
------------------
ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል?
0
yik-i---a; --lefi y---k-ed-li-y-l-?
y_________ m_____ y________________
y-k-i-i-a- m-l-f- y-f-k-e-i-i-y-l-?
-----------------------------------
yik’irita; malefi yifek’edilinyali?
|
માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું?
ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል?
yik’irita; malefi yifek’edilinyali?
|
| મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે. |
ይሄ የኔ -ቀ---እ-------ና-ው።
ይ_ የ_ መ___ እ____ አ_____
ይ- የ- መ-መ- እ-ደ-ነ አ-ና-ው-
-----------------------
ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው።
0
yih--y-n- me-’e---h----nid--o-e----n-le-i.
y___ y___ m__________ i________ ā_________
y-h- y-n- m-k-e-e-h-a i-i-e-o-e ā-i-a-e-i-
------------------------------------------
yihē yenē mek’emech’a inidehone āminalewi.
|
મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે.
ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው።
yihē yenē mek’emech’a inidehone āminalewi.
|
| મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો. |
የተቀመጡት--እ----በር -ይ--ን--ነ-አምናለ-።
የ_____ የ__ ወ___ ላ_ እ____ አ_____
የ-ቀ-ጡ- የ-ኔ ወ-በ- ላ- እ-ደ-ነ አ-ና-ው-
-------------------------------
የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው።
0
y--ek-emet--ti ye’-nē--e--b-r- ------n---h--- ām-n-le--.
y_____________ y_____ w_______ l___ i________ ā_________
y-t-k-e-e-’-t- y-’-n- w-n-b-r- l-y- i-i-e-o-e ā-i-a-e-i-
--------------------------------------------------------
yetek’emet’uti ye’inē weniberi layi inidehone āminalewi.
|
મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો.
የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው።
yetek’emet’uti ye’inē weniberi layi inidehone āminalewi.
|
| સ્લીપર ક્યાં છે? |
የመ-ኛ --ጎ የት-ነ-?
የ___ ፉ__ የ_ ነ__
የ-ተ- ፉ-ጎ የ- ነ-?
---------------
የመተኛ ፉርጎ የት ነው?
0
yeme----- f-rigo ye-i -e--?
y________ f_____ y___ n____
y-m-t-n-a f-r-g- y-t- n-w-?
---------------------------
yemetenya furigo yeti newi?
|
સ્લીપર ક્યાં છે?
የመተኛ ፉርጎ የት ነው?
yemetenya furigo yeti newi?
|
| સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે. |
መተ-ው--ለ- -ባ---መ-ረ------ው
መ___ ያ__ የ___ መ___ ላ_ ነ_
መ-ኛ- ያ-ው የ-ቡ- መ-ረ- ላ- ነ-
------------------------
መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው
0
mete--a---y---w--yebabu-u--e--’e---ha l-y- ne-i
m________ y_____ y_______ m__________ l___ n___
m-t-n-a-i y-l-w- y-b-b-r- m-c-’-r-s-a l-y- n-w-
-----------------------------------------------
metenyawi yalewi yebaburu mech’eresha layi newi
|
સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે.
መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው
metenyawi yalewi yebaburu mech’eresha layi newi
|
| અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા. |
እና እ-ት መ----ው --ጎ-የ--ነ-- --ፊ---ይ
እ_ እ__ መ_____ ፉ__ የ_ ነ__ - ፊ_ ላ_
እ- እ-ት መ-ገ-ያ- ፉ-ጎ የ- ነ-? - ፊ- ላ-
--------------------------------
እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ
0
i-- irat- memeg-b--aw- f-rigo--e----ew-----fīt- l--i
i__ i____ m___________ f_____ y___ n____ - f___ l___
i-a i-a-i m-m-g-b-y-w- f-r-g- y-t- n-w-? - f-t- l-y-
----------------------------------------------------
ina irati memegebīyawi furigo yeti newi? - fīti layi
|
અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા.
እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ
ina irati memegebīyawi furigo yeti newi? - fīti layi
|
| શું હું નીચે સૂઈ શકું? |
ከ---መተ-ት-እች--ው?
ከ__ መ___ እ_____
ከ-ች መ-ኛ- እ-ላ-ው-
---------------
ከታች መተኛት እችላለው?
0
k-t---i---t--------c---al-wi?
k______ m________ i__________
k-t-c-i m-t-n-a-i i-h-l-l-w-?
-----------------------------
ketachi metenyati ichilalewi?
|
શું હું નીચે સૂઈ શકું?
ከታች መተኛት እችላለው?
ketachi metenyati ichilalewi?
|
| શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું? |
መሃከል-ላ--መተ-ት-እች--ው?
መ___ ላ_ መ___ እ_____
መ-ከ- ላ- መ-ኛ- እ-ላ-ው-
-------------------
መሃከል ላይ መተኛት እችላለው?
0
m----e---la-- me--n---i -----al-wi?
m_______ l___ m________ i__________
m-h-k-l- l-y- m-t-n-a-i i-h-l-l-w-?
-----------------------------------
mehakeli layi metenyati ichilalewi?
|
શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું?
መሃከል ላይ መተኛት እችላለው?
mehakeli layi metenyati ichilalewi?
|
| શું હું ઉપર સૂઈ શકું? |
ከላይ---ኛት-እ--ለው?
ከ__ መ___ እ_____
ከ-ይ መ-ኛ- እ-ላ-ው-
---------------
ከላይ መተኛት እችላለው?
0
k--a---m-t-ny--i --hi-a--w-?
k_____ m________ i__________
k-l-y- m-t-n-a-i i-h-l-l-w-?
----------------------------
kelayi metenyati ichilalewi?
|
શું હું ઉપર સૂઈ શકું?
ከላይ መተኛት እችላለው?
kelayi metenyati ichilalewi?
|
| આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ? |
መ- ነ- ወደ ድ-በ--የምንደር--?
መ_ ነ_ ወ_ ድ___ የ_______
መ- ነ- ወ- ድ-በ- የ-ን-ር-ው-
----------------------
መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው?
0
m-ch- -----we-e-dinib--u--eminid-r--ew-?
m____ n___ w___ d_______ y______________
m-c-ē n-w- w-d- d-n-b-r- y-m-n-d-r-s-w-?
----------------------------------------
mechē newi wede diniberu yeminiderisewi?
|
આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ?
መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው?
mechē newi wede diniberu yeminiderisewi?
|
| બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે? |
በ-ሊ- ለመ-ረ- ምን --ል ----ፈ-ል?
በ___ ለ____ ም_ ያ__ ጊ_ ይ____
በ-ሊ- ለ-ድ-ስ ም- ያ-ል ጊ- ይ-ጃ-?
--------------------------
በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል?
0
b----īni-l-m-dir-s----ni---k--i-gīzē y--ej--i?
b_______ l_________ m___ y_____ g___ y________
b-r-l-n- l-m-d-r-s- m-n- y-k-l- g-z- y-f-j-l-?
----------------------------------------------
berilīni lemediresi mini yakili gīzē yifejali?
|
બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે?
በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል?
berilīni lemediresi mini yakili gīzē yifejali?
|
| શું ટ્રેન મોડી પડી છે? |
ባ-ሩ -ግ--ል?
ባ__ ዘ_____
ባ-ሩ ዘ-ይ-ል-
----------
ባቡሩ ዘግይታል?
0
ba-------giy-tali?
b_____ z__________
b-b-r- z-g-y-t-l-?
------------------
baburu zegiyitali?
|
શું ટ્રેન મોડી પડી છે?
ባቡሩ ዘግይታል?
baburu zegiyitali?
|
| શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે? |
የሚነ-ብ ነ-ር አለዎ-?
የ____ ነ__ አ____
የ-ነ-ብ ነ-ር አ-ዎ-?
---------------
የሚነበብ ነገር አለዎት?
0
y-m--e--b---e-e-----e-oti?
y_________ n_____ ā_______
y-m-n-b-b- n-g-r- ā-e-o-i-
--------------------------
yemīnebebi negeri ālewoti?
|
શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે?
የሚነበብ ነገር አለዎት?
yemīnebebi negeri ālewoti?
|
| શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે? |
እዚ- ሰው-የሚበ-ና የሚጠ--ማ-ኘት-ይ---?
እ__ ሰ_ የ____ የ___ ማ___ ይ____
እ-ህ ሰ- የ-በ-ና የ-ጠ- ማ-ኘ- ይ-ላ-?
----------------------------
እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል?
0
i--h---e-i----ībel-na-y--īt--t’a-magin--t--yi---l---?
i____ s___ y_________ y_________ m________ y_________
i-ī-i s-w- y-m-b-l-n- y-m-t-e-’- m-g-n-e-i y-c-i-a-i-
-----------------------------------------------------
izīhi sewi yemībelana yemīt’et’a maginyeti yichilali?
|
શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે?
እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል?
izīhi sewi yemībelana yemīt’et’a maginyeti yichilali?
|
| શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો? |
እ--ዎ ---0 ሰ----ይ-ሊቀ-ቅ-ኝ---ላ-?
እ___ 7___ ሰ__ ላ_ ሊ_____ ይ____
እ-ክ- 7-0- ሰ-ት ላ- ሊ-ሰ-ሱ- ይ-ላ-?
-----------------------------
እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ?
0
i--k-wo--;00 se-a-i ---i -ī-’---------yi -i--il-l-?
i______ 7___ s_____ l___ l______________ y_________
i-a-i-o 7-0- s-’-t- l-y- l-k-e-e-’-s-n-i y-c-i-a-u-
---------------------------------------------------
ibakiwo 7;00 se’ati layi līk’esek’isunyi yichilalu?
|
શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો?
እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ?
ibakiwo 7;00 se’ati layi līk’esek’isunyi yichilalu?
|