| શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે? |
هل-هذ- القط-ر مت-----ى برلي-؟
ه_ ه__ ا_____ م___ إ__ ب_____
ه- ه-ا ا-ق-ا- م-ج- إ-ى ب-ل-ن-
-----------------------------
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟
0
h----a-ha a---tar --ta-ih -il-a-bar-in?
h__ h____ a______ m______ i____ b______
h-l h-d-a a-q-t-r m-t-j-h i-l-a b-r-i-?
---------------------------------------
hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
|
શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે?
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟
hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
|
| ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? |
--ى----لق ---ط--؟
___ ي____ ا______
-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا-؟
------------------
متى ينطلق القطار؟
0
ma----yant-l----------?
m____ y_______ a_______
m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r-
-----------------------
mataa yantaliq alqitar?
|
ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે?
متى ينطلق القطار؟
mataa yantaliq alqitar?
|
| બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? |
م---يص---لقطا--إل- --ل--؟
___ ي__ ا_____ إ__ ب_____
-ت- ي-ل ا-ق-ا- إ-ى ب-ل-ن-
--------------------------
متى يصل القطار إلى برلين؟
0
m---- y-sil-----ta- -ilaa --r--n?
m____ y____ a______ i____ b______
m-t-a y-s-l a-q-t-r i-l-a b-r-i-?
---------------------------------
mataa yasil alqitar iilaa barlin?
|
બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે?
متى يصل القطار إلى برلين؟
mataa yasil alqitar iilaa barlin?
|
| માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું? |
عذ---ه- -م-ن-- ---ر--؟
ع___ ه_ ي_____ ا______
ع-ر- ه- ي-ك-ن- ا-م-و-؟
----------------------
عذرا هل يمكنني المرور؟
0
ead-iran-h-- yum--n-ni --m-rur?
e_______ h__ y________ a_______
e-d-i-a- h-l y-m-i-u-i a-m-r-r-
-------------------------------
eadhiran hal yumkinuni almarur?
|
માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું?
عذرا هل يمكنني المرور؟
eadhiran hal yumkinuni almarur?
|
| મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે. |
اعت-- أن -ذا -ق-د-.
ا____ أ_ ه__ م_____
ا-ت-د أ- ه-ا م-ع-ي-
-------------------
اعتقد أن هذا مقعدي.
0
ae--------a-h---a---qa-i.
a______ a__ h____ m______
a-t-q-d a-a h-d-a m-q-d-.
-------------------------
aetaqid ana hadha maqadi.
|
મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે.
اعتقد أن هذا مقعدي.
aetaqid ana hadha maqadi.
|
| મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો. |
أ-ت-د-أن--ت-لس--ي مقع-ي.
أ____ أ__ ت___ ف_ م_____
أ-ت-د أ-ك ت-ل- ف- م-ع-ي-
------------------------
أعتقد أنك تجلس في مقعدي.
0
a-ta-id-a--ak taj-----i---qa--.
a______ a____ t_____ f_ m______
a-t-q-d a-n-k t-j-i- f- m-q-d-.
-------------------------------
aetaqid annak tajlis fi maqadi.
|
મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો.
أعتقد أنك تجلس في مقعدي.
aetaqid annak tajlis fi maqadi.
|
| સ્લીપર ક્યાં છે? |
--ن ع--ة----وم؟
___ ع___ ا_____
-ي- ع-ب- ا-ن-م-
----------------
أين عربة النوم؟
0
ay-a-e--ba--a--awm?
a___ e_____ a______
a-n- e-r-a- a-n-w-?
-------------------
ayna earbat alnawm?
|
સ્લીપર ક્યાં છે?
أين عربة النوم؟
ayna earbat alnawm?
|
| સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે. |
ت--د ---ة-ا-ن---ف--نهاي- -لق---.
ت___ ع___ ا____ ف_ ن____ ا______
ت-ج- ع-ب- ا-ن-م ف- ن-ا-ة ا-ق-ا-.
--------------------------------
توجد عربة النوم في نهاية القطار.
0
t--j-- ---ba- -ln--- f---ih-y-- -lq---r.
t_____ e_____ a_____ f_ n______ a_______
t-w-a- e-r-a- a-n-w- f- n-h-y-t a-q-t-r-
----------------------------------------
tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
|
સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે.
توجد عربة النوم في نهاية القطار.
tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
|
| અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા. |
وأ---عر-ة--ل--ا---ـ-- في --م----.
____ ع___ ا______ ـ__ ف_ ا_______
-أ-ن ع-ب- ا-ط-ا-؟ ـ-ـ ف- ا-م-د-ة-
----------------------------------
وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة.
0
waay-a-earb-t---t---m?-- -- al------m--i.
w_____ e_____ a_______ — f_ a____________
w-a-n- e-r-a- a-t-e-m- — f- a-m-q-d-m-t-.
-----------------------------------------
waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
|
અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા.
وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة.
waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
|
| શું હું નીચે સૂઈ શકું? |
أ-----ي النوم-في--لسر-- ا-سف--؟
_______ ا____ ف_ ا_____ ا______
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-س-ل-؟
--------------------------------
أيمكنني النوم في السرير السفلي؟
0
ay-m------ aln-awm-f--------- --su-li?
a_________ a______ f_ a______ a_______
a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-s-f-i-
--------------------------------------
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
|
શું હું નીચે સૂઈ શકું?
أيمكنني النوم في السرير السفلي؟
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
|
| શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું? |
أي--نني----و--ف- -لس--ر -لأو--؟
_______ ا____ ف_ ا_____ ا______
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-أ-س-؟
--------------------------------
أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟
0
ayum-in-ni-a-----m fi -l---i------st?
a_________ a______ f_ a______ a______
a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-a-s-?
-------------------------------------
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
|
શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું?
أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
|
| શું હું ઉપર સૂઈ શકું? |
أيمك-ن- ----م-------ر-ر -ل----؟
_______ ا____ ف_ ا_____ ا______
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-ع-و-؟
--------------------------------
أيمكنني النوم في السرير العلوي؟
0
ay--kinu-i -l--aw- fi a-sar---a---lw-?
a_________ a______ f_ a______ a_______
a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-e-l-i-
--------------------------------------
ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
|
શું હું ઉપર સૂઈ શકું?
أيمكنني النوم في السرير العلوي؟
ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
|
| આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ? |
-ت- -ص---لى-ال--ود؟
___ ن__ إ__ ا______
-ت- ن-ل إ-ى ا-ح-و-؟
--------------------
متى نصل إلى الحدود؟
0
m-t-a-na----i--a- ----du-?
m____ n____ i____ a_______
m-t-a n-s-l i-l-a a-h-d-d-
--------------------------
mataa nasal iilaa alhudud?
|
આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ?
متى نصل إلى الحدود؟
mataa nasal iilaa alhudud?
|
| બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે? |
ك---- -لوقت---ت--ق-----ل- ----بر-ين؟
ك_ م_ ا____ ت_____ ا_____ إ__ ب_____
ك- م- ا-و-ت ت-ت-ر- ا-ر-ل- إ-ى ب-ل-ن-
------------------------------------
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟
0
k-m-min-al---t -a-t--ri- --r-h-at--ilaa--a-li-?
k__ m__ a_____ t________ a_______ i____ b______
k-m m-n a-w-q- t-s-a-r-q a-r-h-a- i-l-a b-r-i-?
-----------------------------------------------
kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
|
બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે?
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟
kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
|
| શું ટ્રેન મોડી પડી છે? |
هل ---ر--ل---ر؟
ه_ ت___ ا______
ه- ت-خ- ا-ق-ا-؟
---------------
هل تأخر القطار؟
0
h-l-t--h---r -l-itar?
h__ t_______ a_______
h-l t-k-k-a- a-q-t-r-
---------------------
hal takhkhar alqitar?
|
શું ટ્રેન મોડી પડી છે?
هل تأخر القطار؟
hal takhkhar alqitar?
|
| શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે? |
-ل ------ي--لتق-أه؟
__ ل___ ش__ ل______
-ل ل-ي- ش-ء ل-ق-أ-؟
--------------------
هل لديك شيء لتقرأه؟
0
ha- l-da-k--ha----ta-raa--?
h__ l_____ s___ l__________
h-l l-d-y- s-a- l-t-q-a-h-?
---------------------------
hal ladayk shay litaqraahu?
|
શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે?
هل لديك شيء لتقرأه؟
hal ladayk shay litaqraahu?
|
| શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે? |
هل-ي--ن----ح-ول-ع-ى شي--للأ----ا-ش-- --ا؟
ه_ ي____ ا_____ ع__ ش__ ل____ و_____ ه___
ه- ي-ك-ك ا-ح-و- ع-ى ش-ء ل-أ-ل و-ل-ر- ه-ا-
-----------------------------------------
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟
0
hal-y-----uk a--u--l ---a---hay -----l ---s--r- ---a?
h__ y_______ a______ e____ s___ l_____ w_______ h____
h-l y-m-i-u- a-h-s-l e-l-a s-a- l-l-k- w-l-h-r- h-n-?
-----------------------------------------------------
hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
|
શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે?
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟
hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
|
| શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો? |
هل من--ل-م-ن-أ- توق--ي----السا-ة --سابع---باحا-؟
ه_ م_ ا_____ أ_ ت_____ ف_ ا_____ ا______ ص_____
ه- م- ا-م-ك- أ- ت-ق-ن- ف- ا-س-ع- ا-س-ب-ة ص-ا-ا-؟
------------------------------------------------
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟
0
h-l -in -l mumkin-----uqi-ani--i -lsa----alsa--at --bahan?
h__ m__ a_ m_____ a_ t_______ f_ a______ a_______ s_______
h-l m-n a- m-m-i- a- t-q-z-n- f- a-s-e-t a-s-b-a- s-b-h-n-
----------------------------------------------------------
hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?
|
શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો?
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟
hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?
|