| શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે? |
هل ه-ا-ال---- -ت-ه ----ب-لي-؟
ه_ ه__ ا_____ م___ إ__ ب_____
ه- ه-ا ا-ق-ا- م-ج- إ-ى ب-ل-ن-
-----------------------------
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟
0
ha- h-dha--lq------ut-jih ii--- barl--?
h__ h____ a______ m______ i____ b______
h-l h-d-a a-q-t-r m-t-j-h i-l-a b-r-i-?
---------------------------------------
hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
|
શું તે બર્લિનની ટ્રેન છે?
هل هذا القطار متجه إلى برلين؟
hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
|
| ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે? |
متى ---ل- ال-طا-؟
___ ي____ ا______
-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا-؟
------------------
متى ينطلق القطار؟
0
mat----a-t---- a-q--a-?
m____ y_______ a_______
m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r-
-----------------------
mataa yantaliq alqitar?
|
ટ્રેન કેટલા વાગ્યે ઉપડે છે?
متى ينطلق القطار؟
mataa yantaliq alqitar?
|
| બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે? |
م-ى --- ا---ا- -ل- --لين؟
___ ي__ ا_____ إ__ ب_____
-ت- ي-ل ا-ق-ا- إ-ى ب-ل-ن-
--------------------------
متى يصل القطار إلى برلين؟
0
mata---a----a-qita----l-a-barlin?
m____ y____ a______ i____ b______
m-t-a y-s-l a-q-t-r i-l-a b-r-i-?
---------------------------------
mataa yasil alqitar iilaa barlin?
|
બર્લિનમાં ટ્રેન ક્યારે આવે છે?
متى يصل القطار إلى برلين؟
mataa yasil alqitar iilaa barlin?
|
| માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું? |
عذر- ه- -م-ن----ل--و-؟
ع___ ه_ ي_____ ا______
ع-ر- ه- ي-ك-ن- ا-م-و-؟
----------------------
عذرا هل يمكنني المرور؟
0
eadh---- -al----k--un- ---aru-?
e_______ h__ y________ a_______
e-d-i-a- h-l y-m-i-u-i a-m-r-r-
-------------------------------
eadhiran hal yumkinuni almarur?
|
માફ કરશો, શું હું પાસ થઈ શકું?
عذرا هل يمكنني المرور؟
eadhiran hal yumkinuni almarur?
|
| મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે. |
ا---د--ن ه-ا -قعدي.
ا____ أ_ ه__ م_____
ا-ت-د أ- ه-ا م-ع-ي-
-------------------
اعتقد أن هذا مقعدي.
0
a--a-i---n--h--ha m-----.
a______ a__ h____ m______
a-t-q-d a-a h-d-a m-q-d-.
-------------------------
aetaqid ana hadha maqadi.
|
મને લાગે છે કે આ મારી બેઠક છે.
اعتقد أن هذا مقعدي.
aetaqid ana hadha maqadi.
|
| મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો. |
أعت-- أ-ك تجلس-في --عدي.
أ____ أ__ ت___ ف_ م_____
أ-ت-د أ-ك ت-ل- ف- م-ع-ي-
------------------------
أعتقد أنك تجلس في مقعدي.
0
a-----d-ann-- --jl-s fi -a--d-.
a______ a____ t_____ f_ m______
a-t-q-d a-n-k t-j-i- f- m-q-d-.
-------------------------------
aetaqid annak tajlis fi maqadi.
|
મને લાગે છે કે તમે મારી સીટ પર બેઠા છો.
أعتقد أنك تجلس في مقعدي.
aetaqid annak tajlis fi maqadi.
|
| સ્લીપર ક્યાં છે? |
أين ع--ة النوم؟
___ ع___ ا_____
-ي- ع-ب- ا-ن-م-
----------------
أين عربة النوم؟
0
a-n- e-rb---al-a-m?
a___ e_____ a______
a-n- e-r-a- a-n-w-?
-------------------
ayna earbat alnawm?
|
સ્લીપર ક્યાં છે?
أين عربة النوم؟
ayna earbat alnawm?
|
| સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે. |
ت-جد عرب- ال----ف- نه--ة-ا-قطار.
ت___ ع___ ا____ ف_ ن____ ا______
ت-ج- ع-ب- ا-ن-م ف- ن-ا-ة ا-ق-ا-.
--------------------------------
توجد عربة النوم في نهاية القطار.
0
taw--- e---a----na-- f- n-h--a- al-----.
t_____ e_____ a_____ f_ n______ a_______
t-w-a- e-r-a- a-n-w- f- n-h-y-t a-q-t-r-
----------------------------------------
tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
|
સ્લીપર ટ્રેનના છેડે છે.
توجد عربة النوم في نهاية القطار.
tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
|
| અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા. |
و----ع--- -ل---م؟-ـ-- -- --مقد-ة.
____ ع___ ا______ ـ__ ف_ ا_______
-أ-ن ع-ب- ا-ط-ا-؟ ـ-ـ ف- ا-م-د-ة-
----------------------------------
وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة.
0
waay-a-ear-----l---a-? — -- --m---da--ti.
w_____ e_____ a_______ — f_ a____________
w-a-n- e-r-a- a-t-e-m- — f- a-m-q-d-m-t-.
-----------------------------------------
waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
|
અને ડાઇનિંગ કાર ક્યાં છે? - શરૂઆતામા.
وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة.
waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
|
| શું હું નીચે સૂઈ શકું? |
--مكن-ي-الن----ي ا---ي- ------؟
_______ ا____ ف_ ا_____ ا______
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-س-ل-؟
--------------------------------
أيمكنني النوم في السرير السفلي؟
0
a-u------i -l-nawm-f--a-sa-i- -l-ufli?
a_________ a______ f_ a______ a_______
a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-s-f-i-
--------------------------------------
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
|
શું હું નીચે સૂઈ શકું?
أيمكنني النوم في السرير السفلي؟
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
|
| શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું? |
--مك--ي-ا-ن-م-في --س--ر ا--وس-؟
_______ ا____ ف_ ا_____ ا______
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-أ-س-؟
--------------------------------
أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟
0
ay--kinu-- al--a-- fi--l-ar-- a-----?
a_________ a______ f_ a______ a______
a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-a-s-?
-------------------------------------
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
|
શું હું વચ્ચે સૂઈ શકું?
أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟
ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
|
| શું હું ઉપર સૂઈ શકું? |
-----ن- الن-- -- ا-سري- ا--ل--؟
_______ ا____ ف_ ا_____ ا______
-ي-ك-ن- ا-ن-م ف- ا-س-ي- ا-ع-و-؟
--------------------------------
أيمكنني النوم في السرير العلوي؟
0
ayu---nun--aln-aw- -i -ls-r-r----u-wi?
a_________ a______ f_ a______ a_______
a-u-k-n-n- a-n-a-m f- a-s-r-r a-e-l-i-
--------------------------------------
ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
|
શું હું ઉપર સૂઈ શકું?
أيمكنني النوم في السرير العلوي؟
ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
|
| આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ? |
-ت- ن-ل إلى ال-د--؟
___ ن__ إ__ ا______
-ت- ن-ل إ-ى ا-ح-و-؟
--------------------
متى نصل إلى الحدود؟
0
m-t-a---s-l i---a-a--ud-d?
m____ n____ i____ a_______
m-t-a n-s-l i-l-a a-h-d-d-
--------------------------
mataa nasal iilaa alhudud?
|
આપણે સરહદ પર ક્યારે છીએ?
متى نصل إلى الحدود؟
mataa nasal iilaa alhudud?
|
| બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે? |
ك- -ن-ال----ت-تغرق ا-رح-----ى--ر--ن؟
ك_ م_ ا____ ت_____ ا_____ إ__ ب_____
ك- م- ا-و-ت ت-ت-ر- ا-ر-ل- إ-ى ب-ل-ن-
------------------------------------
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟
0
kam-min -l-a-t-t-----riq a-ri-------la-----l--?
k__ m__ a_____ t________ a_______ i____ b______
k-m m-n a-w-q- t-s-a-r-q a-r-h-a- i-l-a b-r-i-?
-----------------------------------------------
kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
|
બર્લિનની મુસાફરીમાં કેટલો સમય લાગે છે?
كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟
kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
|
| શું ટ્રેન મોડી પડી છે? |
ه----خ--الق--ر؟
ه_ ت___ ا______
ه- ت-خ- ا-ق-ا-؟
---------------
هل تأخر القطار؟
0
h-- t-k--h---a-q-tar?
h__ t_______ a_______
h-l t-k-k-a- a-q-t-r-
---------------------
hal takhkhar alqitar?
|
શું ટ્રેન મોડી પડી છે?
هل تأخر القطار؟
hal takhkhar alqitar?
|
| શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે? |
---ل-----يء لتقر-ه؟
__ ل___ ش__ ل______
-ل ل-ي- ش-ء ل-ق-أ-؟
--------------------
هل لديك شيء لتقرأه؟
0
h-- l-day- -ha- li-a---a--?
h__ l_____ s___ l__________
h-l l-d-y- s-a- l-t-q-a-h-?
---------------------------
hal ladayk shay litaqraahu?
|
શું તમારી પાસે વાંચવા માટે કંઈક છે?
هل لديك شيء لتقرأه؟
hal ladayk shay litaqraahu?
|
| શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે? |
ه- -مك---ا-حص-ل ع-ى--يء --أكل-----رب هن-؟
ه_ ي____ ا_____ ع__ ش__ ل____ و_____ ه___
ه- ي-ك-ك ا-ح-و- ع-ى ش-ء ل-أ-ل و-ل-ر- ه-ا-
-----------------------------------------
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟
0
hal yu-k---k-a-h-s-l -a----sh-y-l--ak- w-----rb-hu--?
h__ y_______ a______ e____ s___ l_____ w_______ h____
h-l y-m-i-u- a-h-s-l e-l-a s-a- l-l-k- w-l-h-r- h-n-?
-----------------------------------------------------
hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
|
શું અહીં ખાવા પીવા માટે કંઈક મળે છે?
هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟
hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
|
| શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો? |
هل -- ا--م-ن-أ--ت---ن-------ساعة ال-اب-- -باح-ً؟
ه_ م_ ا_____ أ_ ت_____ ف_ ا_____ ا______ ص_____
ه- م- ا-م-ك- أ- ت-ق-ن- ف- ا-س-ع- ا-س-ب-ة ص-ا-ا-؟
------------------------------------------------
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟
0
h-l mi- ---mum-i--an tu--zan- ---als-ea- -l-abea--s-bahan?
h__ m__ a_ m_____ a_ t_______ f_ a______ a_______ s_______
h-l m-n a- m-m-i- a- t-q-z-n- f- a-s-e-t a-s-b-a- s-b-h-n-
----------------------------------------------------------
hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?
|
શું તમે મને સવારે 7 વાગ્યે જગાડશો?
هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟
hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?
|