| તને શું જોઈએ છે? |
እንታይ -ሊኹም?
እ___ ደ____
እ-ታ- ደ-ኹ-?
----------
እንታይ ደሊኹም?
0
ini-a-i-de-īh-umi?
i______ d________
i-i-a-i d-l-h-u-i-
------------------
initayi delīẖumi?
|
તને શું જોઈએ છે?
እንታይ ደሊኹም?
initayi delīẖumi?
|
| શું તમે સોકર રમવા માંગો છો? |
ኩዑ---ትጻወቱ-ደሊ--?
ኩ__ ክ____ ደ____
ኩ-ሶ ክ-ጻ-ቱ ደ-ኹ-?
---------------
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
0
ku‘us----------w--u -elī-----?
k_____ k___________ d________
k-‘-s- k-t-t-’-w-t- d-l-h-u-i-
------------------------------
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
શું તમે સોકર રમવા માંગો છો?
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም?
ku‘uso kitits’awetu delīẖumi?
|
| શું તમે મિત્રોની મુલાકાત લેવા માંગો છો? |
ኣ-ሩ--ክ-በ----ሊ--?
ኣ___ ክ____ ደ____
ኣ-ሩ- ክ-በ-ሑ ደ-ኹ-?
----------------
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
0
a‘------ k--ib-t-’-h-- -el-ẖ--i?
a______ k___________ d________
a-i-u-̱- k-t-b-t-’-h-u d-l-h-u-i-
---------------------------------
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
શું તમે મિત્રોની મુલાકાત લેવા માંગો છો?
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም?
a‘iruẖi kitibets’iḥu delīẖumi?
|
| માંગો છો |
ደለየ
ደ__
ደ-የ
---
ደለየ
0
del--e
d_____
d-l-y-
------
deleye
|
|
| હું મોડું કરવા માંગતો નથી. |
ዶ-ጊየ -መጽ- --ደ--ን።
ዶ___ ክ___ ኣ______
ዶ-ጊ- ክ-ጽ- ኣ-ደ-ኹ-።
-----------------
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
0
d-ni--y- kime-s’i’- a--de-eẖ--i።
d_______ k_________ a___________
d-n-g-y- k-m-t-’-’- a-i-e-e-̱-n-።
---------------------------------
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
હું મોડું કરવા માંગતો નથી.
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን።
donigīye kimets’i’i ayideleẖuni።
|
| મારે જવું નથી. |
ና----ኸ---ኣ-ደ-ኹ-።
ና__ ክ___ ኣ______
ና-ኡ ክ-ይ- ኣ-ደ-ኹ-።
----------------
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
0
n--i-- k-h----di a-id--e-̱u-i።
n_____ k_______ a___________
n-b-’- k-h-e-i-i a-i-e-e-̱-n-።
------------------------------
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|
મારે જવું નથી.
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን።
nabi’u kiẖeyidi ayideleẖuni።
|
| મારે ઘરે જવુ છે. |
ና-----ክኸ-ድ-ደ--።
ና_ ገ_ ክ___ ደ___
ና- ገ- ክ-ይ- ደ-የ-
---------------
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
0
nab- --za ki-̱ey-di---l---።
n___ g___ k_______ d______
n-b- g-z- k-h-e-i-i d-l-y-።
---------------------------
nabi geza kiẖeyidi deliye።
|
મારે ઘરે જવુ છે.
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ።
nabi geza kiẖeyidi deliye።
|
| મારે ઘરે જ રહેવું છે. |
ኣ- -ዛ--ተርፍ -ልየ።
ኣ_ ገ_ ክ___ ደ___
ኣ- ገ- ክ-ር- ደ-የ-
---------------
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
0
abi-ge-a-k---ri---d-----።
a__ g___ k_______ d______
a-i g-z- k-t-r-f- d-l-y-።
-------------------------
abi geza kiterifi deliye።
|
મારે ઘરે જ રહેવું છે.
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ።
abi geza kiterifi deliye።
|
| મને એકલું રહેવું છે. |
በ--ይ ክ-ው- ደ-የ።
በ___ ክ___ ደ___
በ-ነ- ክ-ው- ደ-የ-
--------------
በይነይ ክኸውን ደልየ።
0
b-y-ne-- -i-̱--i-- del-ye።
b_______ k_______ d______
b-y-n-y- k-h-e-i-i d-l-y-።
--------------------------
beyineyi kiẖewini deliye።
|
મને એકલું રહેવું છે.
በይነይ ክኸውን ደልየ።
beyineyi kiẖewini deliye።
|
| શું તમે રહેવા માંગો છો? |
ኣብ---ትተር- ደሊ----?
ኣ__ ክ____ ደ__ ዲ__
ኣ-ዚ ክ-ተ-ፍ ደ-ኻ ዲ-?
-----------------
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
0
ab-zī k-ti-e---i -e-īh-a-dī---?
a____ k_________ d_____ d____
a-i-ī k-t-t-r-f- d-l-h-a d-h-a-
-------------------------------
abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
|
શું તમે રહેવા માંગો છો?
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ?
abizī kititerifi delīẖa dīẖa?
|
| શું તમે અહીં ખાવા માંગો છો? |
ኣ-ዚ ኮይ-ካ -ትበል--ደሊ-?
ኣ__ ኮ___ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ኮ-ን- ክ-በ-ዕ ደ-ኻ-
-------------------
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
0
ab-----oyin-k- ---ib----i-del-ẖ-?
a____ k_______ k_________ d______
a-i-ī k-y-n-k- k-t-b-l-‘- d-l-h-a-
----------------------------------
abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
|
શું તમે અહીં ખાવા માંગો છો?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ?
abizī koyinika kitibeli‘i delīẖa?
|
| શું તમે અહીં સૂવા માંગો છો? |
ኣ-- --ድ-- ደሊኻ?
ኣ__ ክ____ ደ___
ኣ-ዚ ክ-ድ-ስ ደ-ኻ-
--------------
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
0
ab-zī -it-d-ḵ’i-i de-īh--?
a____ k__________ d______
a-i-ī k-t-d-k-’-s- d-l-h-a-
---------------------------
abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
|
શું તમે અહીં સૂવા માંગો છો?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ?
abizī kitidiḵ’isi delīẖa?
|
| શું તમે કાલે જવા માંગો છો? |
ጽባሕ ዲ-ም --ብ-----ኹም-?
ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ብ-ሱ ደ-ኹ- ?
--------------------
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
0
ts---a--i d-h-u-- ---i--g--u----īẖ--i ?
t_______ d_____ k_________ d_______ ?
t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-b-g-s- d-l-h-u-i ?
----------------------------------------
ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
|
શું તમે કાલે જવા માંગો છો?
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ?
ts’ibaḥi dīẖumi kitibigesu delīẖumi ?
|
| શું તમે કાલ સુધી રહેવા માંગો છો? |
ክሳ--ጽባ- --- ክ---ሑ-ደ--ም-?
ክ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ___ ?
ክ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ጸ-ሑ ደ-ኹ- ?
------------------------
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
0
k--a-----’-ba-̣i-dīẖīmi---ti-s’e-i-̣--del----mi-?
k_____ t_______ d_____ k___________ d_______ ?
k-s-b- t-’-b-h-i d-h-ī-i k-t-t-’-n-h-u d-l-h-u-i ?
--------------------------------------------------
kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
|
શું તમે કાલ સુધી રહેવા માંગો છો?
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ?
kisabi ts’ibaḥi dīẖīmi kitits’eniḥu delīẖumi ?
|
| શું તમે કાલે બિલ ચૂકવવા માંગો છો? |
ሕሳብ-ጽ-- --- ክት----ደ--ም።
ሕ__ ጽ__ ዲ__ ክ____ ደ____
ሕ-ብ ጽ-ሕ ዲ-ም ክ-ከ-ሉ ደ-ኹ-።
-----------------------
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
0
h--sabi ts’--a-̣i d--̱-mi---tike--lu----īẖu--።
ḥ_____ t_______ d_____ k_________ d________
h-i-a-i t-’-b-h-i d-h-u-i k-t-k-f-l- d-l-h-u-i-
-----------------------------------------------
ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
|
શું તમે કાલે બિલ ચૂકવવા માંગો છો?
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም።
ḥisabi ts’ibaḥi dīẖumi kitikefilu delīẖumi።
|
| શું તમે ડિસ્કો પર જવા માંગો છો? |
ና---ስኮ ---ዱ-ደሊ-ም--ኹም?
ና_ ዲ__ ክ___ ደ___ ዲ___
ና- ዲ-ኮ ክ-ከ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------------
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
0
n-bi --si-o k------- de-īh-umi -ī---mi?
n___ d_____ k_______ d_______ d______
n-b- d-s-k- k-t-k-d- d-l-h-u-i d-h-u-i-
---------------------------------------
nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
|
શું તમે ડિસ્કો પર જવા માંગો છો?
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም?
nabi dīsiko kitikedu delīẖumi dīẖumi?
|
| શું તમે સિનેમામાં જવા માંગો છો? |
ናብ-ሲ-ማ---ከዱ ደ-ኹ-?
ና_ ሲ__ ክ___ ደ____
ና- ሲ-ማ ክ-ከ- ደ-ኹ-?
-----------------
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
0
n----sīne-----tiked----lī---m-?
n___ s_____ k_______ d________
n-b- s-n-m- k-t-k-d- d-l-h-u-i-
-------------------------------
nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
|
શું તમે સિનેમામાં જવા માંગો છો?
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi sīnema kitikedu delīẖumi?
|
| શું તમે કાફેમાં જવા માંગો છો? |
ና---- ክ-ከዱ --ኹም?
ና_ ካ_ ክ___ ደ____
ና- ካ- ክ-ከ- ደ-ኹ-?
----------------
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
0
nab- k-fe--i---ed- -el-----i?
n___ k___ k_______ d________
n-b- k-f- k-t-k-d- d-l-h-u-i-
-----------------------------
nabi kafe kitikedu delīẖumi?
|
શું તમે કાફેમાં જવા માંગો છો?
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም?
nabi kafe kitikedu delīẖumi?
|