| મારો મતલબ છે |
ኣነ ----ይ
ኣ_ - ና__
ኣ- - ና-ይ
--------
ኣነ - ናተይ
0
a---- nateyi
a__ - n_____
a-e - n-t-y-
------------
ane - nateyi
|
મારો મતલબ છે
ኣነ - ናተይ
ane - nateyi
|
| હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી. |
ና-- -ፍትሕ-ሲነዮ-።
ና__ መ___ ሲ__ ።
ና-ይ መ-ት- ሲ-ዮ ።
--------------
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
0
n-teyi -e-itih-- --neyo-።
n_____ m_______ s_____ ።
n-t-y- m-f-t-h-i s-n-y- ።
-------------------------
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
હું મારી ચાવી શોધી શકતો નથી.
ናተይ መፍትሕ ሲነዮ ።
nateyi mefitiḥi sīneyo ።
|
| મને મારી ટિકિટ મળી નથી. |
ናተይ ቲ-ት -ትኬተ-)-ሲነዮ ።
ና__ ቲ__ (_____ ሲ__ ።
ና-ይ ቲ-ት (-ኬ-ይ- ሲ-ዮ ።
--------------------
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
0
nat--- -ī-et- (-i--te--) --n--o ።
n_____ t_____ (_________ s_____ ።
n-t-y- t-k-t- (-i-ē-e-i- s-n-y- ።
---------------------------------
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
મને મારી ટિકિટ મળી નથી.
ናተይ ቲከት (ትኬተይ) ሲነዮ ።
nateyi tīketi (tikēteyi) sīneyo ።
|
| તમે તમારા |
ንስ--- -ትካ
ን__ - ና__
ን-ኻ - ና-ካ
---------
ንስኻ - ናትካ
0
n-si-̱- - na---a
n_____ - n_____
n-s-h-a - n-t-k-
----------------
nisiẖa - natika
|
તમે તમારા
ንስኻ - ናትካ
nisiẖa - natika
|
| તમને તમારી ચાવી મળી? |
መፍ-ሕካ-ረኺ-ካዮ -?
መ____ ረ____ ዶ_
መ-ት-ካ ረ-ብ-ዮ ዶ-
--------------
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
0
me-i-----k- -eh--bik--o do?
m_________ r_________ d__
m-f-t-h-i-a r-h-ī-i-a-o d-?
---------------------------
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
તમને તમારી ચાવી મળી?
መፍትሕካ ረኺብካዮ ዶ?
mefitiḥika reẖībikayo do?
|
| શું તમને તમારી ટિકિટ મળી? |
ቲኬት- -ኺብ-ዮ ዶ?
ቲ___ ረ____ ዶ_
ቲ-ት- ረ-ብ-ዮ ዶ-
-------------
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
0
tīk--ika --ẖīb------do?
t_______ r_________ d__
t-k-t-k- r-h-ī-i-a-o d-?
------------------------
tīkētika reẖībikayo do?
|
શું તમને તમારી ટિકિટ મળી?
ቲኬትካ ረኺብካዮ ዶ?
tīkētika reẖībikayo do?
|
| તે છે |
ን- --ንሳ
ን_ - ን_
ን- - ን-
-------
ንሱ - ንሳ
0
ni-- --nisa
n___ - n___
n-s- - n-s-
-----------
nisu - nisa
|
તે છે
ንሱ - ንሳ
nisu - nisa
|
| શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે? |
መፍትሑ--በይ ከምዘ- ትፈ---ዲኻ?
መ___ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
መ-ት- ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
----------------------
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
m-fiti--u---e-i k-----lo--ife-it’- dī-̱-?
m_______ a____ k_______ t________ d____
m-f-t-h-u a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a-
-----------------------------------------
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
શું તમે જાણો છો કે તેની ચાવી ક્યાં છે?
መፍትሑ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
mefitiḥu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
| શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે? |
ቲኬ- ኣበ- ከምዘሎ-ትፈል- ዲ-?
ቲ__ ኣ__ ከ___ ት___ ዲ__
ቲ-ቱ ኣ-ይ ከ-ዘ- ት-ል- ዲ-?
---------------------
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
0
t--ē-u -be-i -em-z-----if-l-t-- -ī-̱a?
t_____ a____ k_______ t________ d____
t-k-t- a-e-i k-m-z-l- t-f-l-t-i d-h-a-
--------------------------------------
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
શું તમે જાણો છો કે તેની ટિકિટ ક્યાં છે?
ቲኬቱ ኣበይ ከምዘሎ ትፈልጥ ዲኻ?
tīkētu abeyi kemizelo tifelit’i dīẖa?
|
| તેણી - તેણી |
ንሳ - -ታ
ን_ - ና_
ን- - ና-
-------
ንሳ - ናታ
0
n-sa ---ata
n___ - n___
n-s- - n-t-
-----------
nisa - nata
|
તેણી - તેણી
ንሳ - ናታ
nisa - nata
|
| તમારા પૈસા ગયા. |
ገ-ዘባ ---።
ገ___ ጠ___
ገ-ዘ- ጠ-ኡ-
---------
ገንዘባ ጠፊኡ።
0
geni--b- -’-f---።
g_______ t_______
g-n-z-b- t-e-ī-u-
-----------------
genizeba t’efī’u።
|
તમારા પૈસા ગયા.
ገንዘባ ጠፊኡ።
genizeba t’efī’u።
|
| અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે. |
ክ-ዲት-ካ--‘ው--ጠ-ኡ።
ክ___ ካ_____ ጠ___
ክ-ዲ- ካ-ዳ-ው- ጠ-ኡ-
----------------
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
0
k--id-ti -ar--a‘--ni -’-fī--።
k_______ k__________ t_______
k-r-d-t- k-r-d-‘-i-i t-e-ī-u-
-----------------------------
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
|
અને તેનું ક્રેડિટ કાર્ડ પણ ગયું છે.
ክርዲት ካርዳ‘ውን ጠፊኡ።
kiridīti karida‘wini t’efī’u።
|
| અમે અમારા |
ን-ና----ትና
ን__ - ና__
ን-ና - ና-ና
---------
ንሕና - ናትና
0
ni---na-- n-t--a
n_____ - n_____
n-h-i-a - n-t-n-
----------------
niḥina - natina
|
અમે અમારા
ንሕና - ናትና
niḥina - natina
|
| અમારા દાદા બીમાર છે. |
ኣ-ሓጎና--ሚሙ---።
ኣ____ ሓ__ ኣ__
ኣ-ሓ-ና ሓ-ሙ ኣ-።
-------------
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
0
a--h----na h-a--mu-al-።
a________ ḥ_____ a___
a-o-̣-g-n- h-a-ī-u a-o-
-----------------------
aboḥagona ḥamīmu alo።
|
અમારા દાદા બીમાર છે.
ኣቦሓጎና ሓሚሙ ኣሎ።
aboḥagona ḥamīmu alo።
|
| અમારી દાદી સ્વસ્થ છે. |
ዓ-ይ- -----ለዋ።
ዓ___ ጥ__ ኣ___
ዓ-ይ- ጥ-ና ኣ-ዋ-
-------------
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
0
‘aba--na t’i-i---alewa።
‘_______ t______ a_____
‘-b-y-n- t-i-i-a a-e-a-
-----------------------
‘abayina t’i‘ina alewa።
|
અમારી દાદી સ્વસ્થ છે.
ዓባይና ጥዕና ኣለዋ።
‘abayina t’i‘ina alewa።
|
| તમે તમારું |
ን--ት-ም-- ናትኩም
ን_____ - ና___
ን-ኻ-ኩ- - ና-ኩ-
-------------
ንስኻትኩም - ናትኩም
0
n--i--at-kum- --n-t-ku-i
n___________ - n_______
n-s-h-a-i-u-i - n-t-k-m-
------------------------
nisiẖatikumi - natikumi
|
તમે તમારું
ንስኻትኩም - ናትኩም
nisiẖatikumi - natikumi
|
| બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે? |
ቆል-፥ -ባኹም --- ኣሎ?
ቆ___ ባ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ባ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
0
k’o-i‘u--b---ẖum---b-y- a-o?
k_______ b_______ a____ a___
k-o-i-u- b-b-h-u-i a-e-i a-o-
-----------------------------
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
|
બાળકો, તમારા પપ્પા ક્યાં છે?
ቆልዑ፥ ባባኹም ኣበይ ኣሎ?
k’oli‘u፥ babaẖumi abeyi alo?
|
| બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે? |
ቆልዑ፥-ማማኹም -በ---ላ?
ቆ___ ማ___ ኣ__ ኣ__
ቆ-ዑ- ማ-ኹ- ኣ-ይ ኣ-?
-----------------
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
0
k’-li‘u፥ m----̱-mi ----i-ala?
k_______ m_______ a____ a___
k-o-i-u- m-m-h-u-i a-e-i a-a-
-----------------------------
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
|
બાળકો, તમારી મમ્મી ક્યાં છે?
ቆልዑ፥ ማማኹም ኣበይ ኣላ?
k’oli‘u፥ mamaẖumi abeyi ala?
|