શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો? |
ት-ክኹ -ኹም?
ት___ ዲ___
ት-ክ- ዲ-ም-
---------
ትትክኹ ዲኹም?
0
t-t-ki--- -īh--m-?
t_______ d______
t-t-k-h-u d-h-u-i-
------------------
titikiẖu dīẖumi?
|
શું તમે ધૂમ્રપાન કરો છો?
ትትክኹ ዲኹም?
titikiẖu dīẖumi?
|
હા પહેલાં |
ቀደ- እወ።
ቀ__ እ__
ቀ-ም እ-።
-------
ቀደም እወ።
0
k-e-----i--።
k______ i___
k-e-e-i i-e-
------------
k’edemi iwe።
|
હા પહેલાં
ቀደም እወ።
k’edemi iwe።
|
પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી. |
ሕጂ-ግ---ይ--ኽ--እ-።
ሕ_ ግ_ ኣ_____ እ__
ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-።
----------------
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
0
ḥ-jī g-n---yi-iki--i-i----።
ḥ___ g___ a__________ i___
h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e-
----------------------------
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
પણ હવે હું ધૂમ્રપાન કરતો નથી.
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે? |
ይር-ሸ-ም--የ---ድሕ--ኣ-ኪኸ ?
ይ_____ ዲ_ እ____ ኣ___ ?
ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ?
----------------------
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
0
y---b--hek--i --y--in----̣ir- ---kī--- ?
y____________ d___ i________ a______ ?
y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ?
----------------------------------------
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
હું ધૂમ્રપાન કરું તો તમને વાંધો છે?
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
ના, બિલકુલ નહીં. |
ኖ- ፈ--ኩ- -ይ-ርብሹንን።
ኖ_ ፈ____ ኣ________
ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-።
------------------
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
0
n---fe-s’ī--k-m---y--ir-----un--i።
n__ f___________ a________________
n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-።
----------------------------------
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
ના, બિલકુલ નહીં.
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
મને વાંધો નથી. |
እ------ሸ-ን --።
እ_ ኣ______ እ__
እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-።
--------------
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
0
i---a--rib--h----i i--።
i__ a_____________ i___
i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u-
-----------------------
izī ayiribishenini iyu።
|
મને વાંધો નથી.
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
izī ayiribishenini iyu።
|
શું તમારી પાસે પીણું છે? |
ገ- ት-ት- ?
ገ_ ት___ ?
ገ- ት-ት- ?
---------
ገለ ትሰትዩ ?
0
gele ti--ti---?
g___ t_______ ?
g-l- t-s-t-y- ?
---------------
gele tisetiyu ?
|
શું તમારી પાસે પીણું છે?
ገለ ትሰትዩ ?
gele tisetiyu ?
|
એક કોગ્નેક? |
ሓ---ኛክ?
ሓ_ ኮ___
ሓ- ኮ-ክ-
-------
ሓደ ኮኛክ?
0
ḥa-e k---a--?
ḥ___ k_______
h-a-e k-n-a-i-
--------------
ḥade konyaki?
|
એક કોગ્નેક?
ሓደ ኮኛክ?
ḥade konyaki?
|
ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું. |
ኖ፣ ቢ- --ይሽ።
ኖ_ ቢ_ ይ____
ኖ- ቢ- ይ-ይ-።
-----------
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
0
no--b-ra y-h--y--h-።
n__ b___ y_________
n-፣ b-r- y-h-a-i-h-።
--------------------
no፣ bīra yiḥayishi።
|
ના, હું બીયર લેવાનું પસંદ કરું છું.
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
no፣ bīra yiḥayishi።
|
શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો? |
ብዙሕ-ት-ሹ-ዲኹ-?
ብ__ ት__ ዲ___
ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም-
------------
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
0
b---h-i t-g-s-----h-umi?
b_____ t______ d______
b-z-h-i t-g-s-u d-h-u-i-
------------------------
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
શું તમે ઘણી મુસાફરી કરો છો?
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ. |
እወ፣--በዝሕ ግዜ-ና----ሕ መ---ት እ-።
እ__ ዝ___ ግ_ ና_ ስ__ መ____ እ__
እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-።
----------------------------
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
0
i-e- -i----h-i--i----a---s----̣i-m-ge-hatati --u።
i___ z_______ g___ n___ s_____ m__________ i___
i-e- z-b-z-h-i g-z- n-y- s-r-h-i m-g-s-a-a-i i-u-
-------------------------------------------------
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
હા, મોટે ભાગે બિઝનેસ ટ્રિપ્સ.
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ. |
ሕጂ ---ዕ----ኢና--ገብ--ዘ-- ።
ሕ_ ግ_ ዕ___ ኢ_ ን___ ዘ__ ።
ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ።
------------------------
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
0
ḥij- g----‘i--f-t- --a --ge---- ze-e-a ።
ḥ___ g___ ‘_______ ī__ n_______ z_____ ።
h-i-ī g-n- ‘-r-f-t- ī-a n-g-b-r- z-l-n- ።
-----------------------------------------
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
પરંતુ હવે અમે અહીં વેકેશન પર છીએ.
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
શું ગરમી છે! |
እን-ይ-ዓይነት ሃ----!
እ___ ዓ___ ሃ__ ዩ_
እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ-
----------------
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
0
i--t-yi---yine-i -arur- -u!
i______ ‘_______ h_____ y__
i-i-a-i ‘-y-n-t- h-r-r- y-!
---------------------------
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
શું ગરમી છે!
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
હા, આજે ખરેખર ગરમી છે. |
እ-- -ሚ ኣዝዩ ሃሩር-ኣ-።
እ__ ሎ_ ኣ__ ሃ__ ኣ__
እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-።
------------------
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
0
iw---l--ī ----u -ar--- al-።
i___ l___ a____ h_____ a___
i-e- l-m- a-i-u h-r-r- a-o-
---------------------------
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
હા, આજે ખરેખર ગરમી છે.
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ. |
ናብ ባ-ኮ- ንኺድ።
ና_ ባ___ ን___
ና- ባ-ኮ- ን-ድ-
------------
ናብ ባልኮን ንኺድ።
0
na-i-bali-on- -----di።
n___ b_______ n______
n-b- b-l-k-n- n-h-ī-i-
----------------------
nabi balikoni niẖīdi።
|
ચાલો બાલ્કનીમાં જઈએ.
ናብ ባልኮን ንኺድ።
nabi balikoni niẖīdi።
|
કાલે અહીં પાર્ટી છે. |
ጽ-ሕ ኣ-- -ር- -ሎ።
ጽ__ ኣ__ ፓ__ ኣ__
ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-።
---------------
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
0
ts-i--h-i a--z- -a---ī---o።
t_______ a____ p_____ a___
t-’-b-h-i a-i-ī p-r-t- a-o-
---------------------------
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
કાલે અહીં પાર્ટી છે.
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
તમે પણ આવો છો? |
ት------?
ት__ ዲ___
ት-ጹ ዲ-ም-
--------
ትመጹ ዲኹም?
0
t-m--s---d--̱---?
t_______ d______
t-m-t-’- d-h-u-i-
-----------------
timets’u dīẖumi?
|
તમે પણ આવો છો?
ትመጹ ዲኹም?
timets’u dīẖumi?
|
હા, અમને પણ આમંત્રણ છે. |
እወ፣-ን--‘ው- ተ--ምና--ና።
እ__ ን_____ ተ____ ኢ__
እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-።
--------------------
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
0
iwe- n-h-in-‘win--t----ī-ina -n-።
i___ n__________ t_________ ī___
i-e- n-h-i-a-w-n- t-‘-d-m-n- ī-a-
---------------------------------
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|
હા, અમને પણ આમંત્રણ છે.
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|