| શું ટેબલ મફત છે? |
እዚ --- ነ--ድዩ?
እ_ ጣ__ ነ_ ድ__
እ- ጣ-ላ ነ- ድ-?
-------------
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
0
i-ī ---w-la n-ts-a -iyu?
i__ t______ n_____ d____
i-ī t-a-i-a n-t-’- d-y-?
------------------------
izī t’awila nets’a diyu?
|
શું ટેબલ મફત છે?
እዚ ጣውላ ነጻ ድዩ?
izī t’awila nets’a diyu?
|
| કૃપા કરીને મને મેનુ ગમશે. |
ናይ-ምግ--ካር--ደልየ -ሎኹ በ---።
ና_ ም__ ካ__ ደ__ ኣ__ በ____
ና- ም-ብ ካ-ተ ደ-የ ኣ-ኹ በ-ኹ-።
------------------------
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
0
nay---ig--- --ri-e-de-iy- a---̱u---jaẖ---።
n___ m_____ k_____ d_____ a____ b________
n-y- m-g-b- k-r-t- d-l-y- a-o-̱- b-j-h-u-i-
-------------------------------------------
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
કૃપા કરીને મને મેનુ ગમશે.
ናይ ምግብ ካርተ ደልየ ኣሎኹ በጃኹም።
nayi migibi karite deliye aloẖu bejaẖumi።
|
| તમે શું ભલામણ કરી શકો છો? |
እንታ- ት-ርጹለይ ?
እ___ ት_____ ?
እ-ታ- ት-ር-ለ- ?
-------------
እንታይ ትመርጹለይ ?
0
i-it-y-------its’u-e-i-?
i______ t_____________ ?
i-i-a-i t-m-r-t-’-l-y- ?
------------------------
initayi timerits’uleyi ?
|
તમે શું ભલામણ કરી શકો છો?
እንታይ ትመርጹለይ ?
initayi timerits’uleyi ?
|
| મને બીયર જોઈએ છે. |
ሓንቲ ቢ- ደ-----ረ ።
ሓ__ ቢ_ ደ__ ነ__ ።
ሓ-ቲ ቢ- ደ-የ ነ-ረ ።
----------------
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
0
ḥ----ī b-r- de-iy- --y-r- ።
ḥ_____ b___ d_____ n_____ ።
h-a-i-ī b-r- d-l-y- n-y-r- ።
----------------------------
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
મને બીયર જોઈએ છે.
ሓንቲ ቢራ ደልየ ነይረ ።
ḥanitī bīra deliye neyire ።
|
| મને મિનરલ વોટર જોઈએ છે. |
ሓንቲ--ይ-እየ ----ነይ-።
ሓ__ ማ_ እ_ ደ__ ነ___
ሓ-ቲ ማ- እ- ደ-የ ነ-ረ-
------------------
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
0
h-an--- ma-i -y--de-i-- --yire።
ḥ_____ m___ i__ d_____ n______
h-a-i-ī m-y- i-e d-l-y- n-y-r-።
-------------------------------
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
મને મિનરલ વોટર જોઈએ છે.
ሓንቲ ማይ እየ ደልየ ነይረ።
ḥanitī mayi iye deliye neyire።
|
| મને નારંગીનો રસ ગમશે. |
ሓንቲ ጽማ---ርቱ-ን-ደል- --ረ ።
ሓ__ ጽ________ ደ__ ነ__ ።
ሓ-ቲ ጽ-ቝ-ብ-ቱ-ን ደ-የ ነ-ረ ።
-----------------------
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
0
h---itī ts-imak-’wi----i-u--a-i-d-li-e----i-e-።
ḥ_____ t_____________________ d_____ n_____ ።
h-a-i-ī t-’-m-k-’-i-b-r-t-k-a-i d-l-y- n-y-r- ።
-----------------------------------------------
ḥanitī ts’imaḵ’wi-biritukwani deliye neyire ።
|
મને નારંગીનો રસ ગમશે.
ሓንቲ ጽማቝ-ብርቱኳን ደልየ ነይረ ።
ḥanitī ts’imaḵ’wi-biritukwani deliye neyire ።
|
| હું કોફી લેવા માંગુ છું. |
ሓንቲ -ን -ል--ነ--።
ሓ__ ቡ_ ደ__ ነ___
ሓ-ቲ ቡ- ደ-የ ነ-ረ-
---------------
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
0
h-------bu---d-l--e--e-ire።
ḥ_____ b___ d_____ n______
h-a-i-ī b-n- d-l-y- n-y-r-።
---------------------------
ḥanitī buni deliye neyire።
|
હું કોફી લેવા માંગુ છું.
ሓንቲ ቡን ደልየ ነይረ።
ḥanitī buni deliye neyire።
|
| મને દૂધ સાથે કોફી ગમશે. |
ሓደ-ቡ--ም--ጸ----- -ይረ።
ሓ_ ቡ_ ም_ ጸ_ ደ__ ነ___
ሓ- ቡ- ም- ጸ- ደ-የ ነ-ረ-
--------------------
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
0
h---e bu-i-misi ts’-ba--e-iy---ey--e።
ḥ___ b___ m___ t_____ d_____ n______
h-a-e b-n- m-s- t-’-b- d-l-y- n-y-r-።
-------------------------------------
ḥade buni misi ts’eba deliye neyire።
|
મને દૂધ સાથે કોફી ગમશે.
ሓደ ቡን ምስ ጸባ ደልየ ነይረ።
ḥade buni misi ts’eba deliye neyire።
|
| ખાંડ સાથે, કૃપા કરીને. |
ም- ሹኮር፣-በ-ኹ-።
ም_ ሹ___ በ____
ም- ሹ-ር- በ-ኹ-።
-------------
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
0
m--i --u-or-፣-be-a---m-።
m___ s_______ b________
m-s- s-u-o-i- b-j-h-u-i-
------------------------
misi shukori፣ bejaẖumi።
|
ખાંડ સાથે, કૃપા કરીને.
ምስ ሹኮር፣ በጃኹም።
misi shukori፣ bejaẖumi።
|
| મને ચા ગમશે. |
ሓ-ቲ ሻሂ-ኢየ ዝ-ሊ።
ሓ__ ሻ_ ኢ_ ዝ___
ሓ-ቲ ሻ- ኢ- ዝ-ሊ-
--------------
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
0
ḥa--tī sh-hī-īy---ide-ī።
ḥ_____ s____ ī__ z______
h-a-i-ī s-a-ī ī-e z-d-l-።
-------------------------
ḥanitī shahī īye zidelī።
|
મને ચા ગમશે.
ሓንቲ ሻሂ ኢየ ዝደሊ።
ḥanitī shahī īye zidelī።
|
| મને લીંબુ સાથે ચા ગમશે. |
ሓን---- ም- ለ-- -የ -ደሊ።
ሓ__ ሻ_ ም_ ለ__ ኢ_ ዝ___
ሓ-ቲ ሻ- ም- ለ-ን ኢ- ዝ-ሊ-
---------------------
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
0
ḥ-n-tī sh-hī---s- lemīn- īy- zi-elī።
ḥ_____ s____ m___ l_____ ī__ z______
h-a-i-ī s-a-ī m-s- l-m-n- ī-e z-d-l-።
-------------------------------------
ḥanitī shahī misi lemīni īye zidelī።
|
મને લીંબુ સાથે ચા ગમશે.
ሓንቲ ሻሂ ምስ ለሚን ኢየ ዝደሊ።
ḥanitī shahī misi lemīni īye zidelī።
|
| મને દૂધ સાથે ચા ગમશે. |
ሓ-- -ሂ ም- ጸ- -የ ዝ--።
ሓ__ ሻ_ ም_ ጸ_ ኢ_ ዝ___
ሓ-ቲ ሻ- ም- ጸ- ኢ- ዝ-ሊ-
--------------------
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
0
h--n--ī ---h--mi-i----eb- ī-e -i-elī።
ḥ_____ s____ m___ t_____ ī__ z______
h-a-i-ī s-a-ī m-s- t-’-b- ī-e z-d-l-።
-------------------------------------
ḥanitī shahī misi ts’eba īye zidelī።
|
મને દૂધ સાથે ચા ગમશે.
ሓንቲ ሻሂ ምስ ጸባ ኢየ ዝደሊ።
ḥanitī shahī misi ts’eba īye zidelī።
|
| તમારી પાસે સિગારેટ છે? |
ሽ-ራ ኣለኩም--ዩ?
ሽ__ ኣ___ ድ__
ሽ-ራ ኣ-ኩ- ድ-?
------------
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
0
sh--a-a a-e-u-i d-y-?
s______ a______ d____
s-i-a-a a-e-u-i d-y-?
---------------------
shigara alekumi diyu?
|
તમારી પાસે સિગારેટ છે?
ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
shigara alekumi diyu?
|
| શું તમારી પાસે એશટ્રે છે? |
መ--ፊ-ሽጋራ--ለ-- ድ-?
መ___ ሽ__ ኣ___ ድ__
መ-ገ- ሽ-ራ ኣ-ኩ- ድ-?
-----------------
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
0
me-i--f- -h-ga-a ------i--iyu?
m_______ s______ a______ d____
m-n-g-f- s-i-a-a a-e-u-i d-y-?
------------------------------
menigefī shigara alekumi diyu?
|
શું તમારી પાસે એશટ્રે છે?
መንገፊ ሽጋራ ኣለኩም ድዩ?
menigefī shigara alekumi diyu?
|
| શું તમારી પાસે પ્રકાશ છે? |
መ-ል---ለኩ--ዶ?
መ___ ኣ___ ዶ_
መ-ል- ኣ-ኩ- ዶ-
------------
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
0
me---i---a---u-i --?
m_______ a______ d__
m-w-l-‘- a-e-u-i d-?
--------------------
meweli‘ī alekumi do?
|
શું તમારી પાસે પ્રકાશ છે?
መወልዒ ኣለኩም ዶ?
meweli‘ī alekumi do?
|
| મને એક કાંટો ખૂટે છે. |
ን-ይ--ርከ--ተ--ኒ---።
ን__ ፋ___ ተ___ ኣ__
ን-ይ ፋ-ከ- ተ-ፉ- ኣ-።
-----------------
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
n---y- f-r--e-a ------n--a-o።
n_____ f_______ t_______ a___
n-‘-y- f-r-k-t- t-r-f-n- a-o-
-----------------------------
ni‘ayi fariketa terīfunī alo።
|
મને એક કાંટો ખૂટે છે.
ንዓይ ፋርከታ ተሪፉኒ ኣሎ።
ni‘ayi fariketa terīfunī alo።
|
| મારી પાસે છરી ખૂટે છે. |
ን----- ---- ኣሎ።
ን__ ማ_ ተ___ ኣ__
ን-ይ ማ- ተ-ፉ- ኣ-።
---------------
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
n-‘a---may- -erī---ī-a-o።
n_____ m___ t_______ a___
n-‘-y- m-y- t-r-f-n- a-o-
-------------------------
ni‘ayi mayi terīfunī alo።
|
મારી પાસે છરી ખૂટે છે.
ንዓይ ማይ ተሪፉኒ ኣሎ።
ni‘ayi mayi terīfunī alo።
|
| મારી પાસે એક ચમચી ખૂટે છે. |
ንዓይ--ንካ--ሪ-- --።
ን__ ማ__ ተ___ ኣ__
ን-ይ ማ-ካ ተ-ፉ- ኣ-።
----------------
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
0
n-‘-yi -a-ika---rīf--ī a-o።
n_____ m_____ t_______ a___
n-‘-y- m-n-k- t-r-f-n- a-o-
---------------------------
ni‘ayi manika terīfunī alo።
|
મારી પાસે એક ચમચી ખૂટે છે.
ንዓይ ማንካ ተሪፉኒ ኣሎ።
ni‘ayi manika terīfunī alo።
|