| શું તમારી પાસે નવું રસોડું છે? |
ሓ-ሽ ----ኣለ--ድ-?
ሓ__ ክ__ ኣ__ ድ__
ሓ-ሽ ክ-ነ ኣ-ካ ድ-?
---------------
ሓድሽ ክሽነ ኣለካ ድዩ?
0
ḥ--i------s---e --e-a--i--?
ḥ______ k______ a____ d____
h-a-i-h- k-s-i-e a-e-a d-y-?
----------------------------
ḥadishi kishine aleka diyu?
|
શું તમારી પાસે નવું રસોડું છે?
ሓድሽ ክሽነ ኣለካ ድዩ?
ḥadishi kishine aleka diyu?
|
| તમે આજે શું રાંધવા માંગો છો? |
እንታ--ዓ-ነት--ግቢ ክ-ሰ-ሕ---ኻ ሎ-?
እ___ ዓ___ ም__ ክ____ ደ__ ሎ__
እ-ታ- ዓ-ነ- ም-ቢ ክ-ሰ-ሕ ደ-ኻ ሎ-?
---------------------------
እንታይ ዓይነት ምግቢ ክትሰርሕ ደሊኻ ሎሚ?
0
i-i---- ‘ayi-e-i-mig-------ise--h-i ---īẖa -omī?
i______ ‘_______ m_____ k_________ d_____ l____
i-i-a-i ‘-y-n-t- m-g-b- k-t-s-r-h-i d-l-h-a l-m-?
-------------------------------------------------
initayi ‘ayineti migibī kitiseriḥi delīẖa lomī?
|
તમે આજે શું રાંધવા માંગો છો?
እንታይ ዓይነት ምግቢ ክትሰርሕ ደሊኻ ሎሚ?
initayi ‘ayineti migibī kitiseriḥi delīẖa lomī?
|
| શું તમે ઈલેક્ટ્રીકથી રાંધો છો કે ગેસથી? |
ብ---ሪክ ወ- ብጋ--ዲኻ--ግቢ-ት--ሕ?
ብ_____ ወ_ ብ__ ዲ_ ም__ ት____
ብ-ለ-ሪ- ወ- ብ-ዝ ዲ- ም-ቢ ት-ር-?
--------------------------
ብኤለትሪክ ወይ ብጋዝ ዲኻ ምግቢ ትሰርሕ?
0
bi---e-i-īki---y--b-ga-i dīh----ig--- t----i-̣i?
b___________ w___ b_____ d___ m_____ t________
b-’-l-t-r-k- w-y- b-g-z- d-h-a m-g-b- t-s-r-h-i-
------------------------------------------------
bi’ēletirīki weyi bigazi dīẖa migibī tiseriḥi?
|
શું તમે ઈલેક્ટ્રીકથી રાંધો છો કે ગેસથી?
ብኤለትሪክ ወይ ብጋዝ ዲኻ ምግቢ ትሰርሕ?
bi’ēletirīki weyi bigazi dīẖa migibī tiseriḥi?
|
| શું મારે ડુંગળી કાપી લેવી જોઈએ? |
ነ---ጉርቲ-- ክመ-ሮ ?
ነ_ ሽ___ ዶ ክ___ ?
ነ- ሽ-ር- ዶ ክ-ት- ?
----------------
ነቲ ሽጉርቲ ዶ ክመትሮ ?
0
netī -h----it---o--imet--- ?
n___ s________ d_ k_______ ?
n-t- s-i-u-i-ī d- k-m-t-r- ?
----------------------------
netī shiguritī do kimetiro ?
|
શું મારે ડુંગળી કાપી લેવી જોઈએ?
ነቲ ሽጉርቲ ዶ ክመትሮ ?
netī shiguritī do kimetiro ?
|
| શું મારે બટાકાની છાલ ઉતારવી જોઈએ? |
ነ--ድ-ሽ-ዶ-ክቀ-ጦ?
ነ_ ድ__ ዶ ክ____
ነ- ድ-ሽ ዶ ክ-ል-?
--------------
ነቲ ድንሽ ዶ ክቀልጦ?
0
netī -i----i-do-kik’---t’o?
n___ d______ d_ k__________
n-t- d-n-s-i d- k-k-e-i-’-?
---------------------------
netī dinishi do kik’elit’o?
|
શું મારે બટાકાની છાલ ઉતારવી જોઈએ?
ነቲ ድንሽ ዶ ክቀልጦ?
netī dinishi do kik’elit’o?
|
| શું મારે લેટીસ ધોવા જોઈએ? |
ነቲ ሳ---ዶ----ቦ?
ነ_ ሳ__ ዶ ክ____
ነ- ሳ-ጣ ዶ ክ-ጽ-?
--------------
ነቲ ሳላጣ ዶ ክሓጽቦ?
0
netī -ala--- -o ---̣-ts-ibo?
n___ s______ d_ k__________
n-t- s-l-t-a d- k-h-a-s-i-o-
----------------------------
netī salat’a do kiḥats’ibo?
|
શું મારે લેટીસ ધોવા જોઈએ?
ነቲ ሳላጣ ዶ ክሓጽቦ?
netī salat’a do kiḥats’ibo?
|
| ચશ્મા ક્યાં છે |
እ---ብ--ቆታት --ይ -ለ-?
እ__ ብ_____ ኣ__ ኣ___
እ-ም ብ-ጭ-ታ- ኣ-ይ ኣ-ው-
-------------------
እቶም ብርጭቆታት ኣበይ ኣለው?
0
it--- b-ri--’--’ot-t- abeyi--le-i?
i____ b______________ a____ a_____
i-o-i b-r-c-’-k-o-a-i a-e-i a-e-i-
----------------------------------
itomi birich’ik’otati abeyi alewi?
|
ચશ્મા ક્યાં છે
እቶም ብርጭቆታት ኣበይ ኣለው?
itomi birich’ik’otati abeyi alewi?
|
| વાનગીઓ ક્યાં છે? |
እቲ -----ግ- --- ኣ-?
እ_ ኣ______ ኣ__ ኣ__
እ- ኣ-ሑ-ም-ቢ ኣ-ይ ኣ-?
------------------
እቲ ኣቕሑ-ምግቢ ኣበይ ኣሎ?
0
it-------h-u----ib--abey- al-?
i__ a____________ a____ a___
i-ī a-̱-i-̣---i-i-ī a-e-i a-o-
------------------------------
itī aḵ’iḥu-migibī abeyi alo?
|
વાનગીઓ ક્યાં છે?
እቲ ኣቕሑ-ምግቢ ኣበይ ኣሎ?
itī aḵ’iḥu-migibī abeyi alo?
|
| કટલરી ક્યાં છે? |
ፋር-ታ--ማን-- ወ-- --ይ-ኣ-?
ፋ____ ማ___ ወ__ ኣ__ ኣ__
ፋ-ከ-፣ ማ-ካ- ወ-ተ ኣ-ይ ኣ-?
----------------------
ፋርከታ፣ ማንካ፣ ወዘተ ኣበይ ኣሎ?
0
f-r-ke-a------k-፣--e-e-- abe-- a-o?
f________ m______ w_____ a____ a___
f-r-k-t-፣ m-n-k-፣ w-z-t- a-e-i a-o-
-----------------------------------
fariketa፣ manika፣ wezete abeyi alo?
|
કટલરી ક્યાં છે?
ፋርከታ፣ ማንካ፣ ወዘተ ኣበይ ኣሎ?
fariketa፣ manika፣ wezete abeyi alo?
|
| શું તમારી પાસે કેન ઓપનર છે |
መ--ቲ-ታ-- --ካ---?
መ___ ታ__ ኣ__ ድ__
መ-ፈ- ታ-ካ ኣ-ካ ድ-?
----------------
መኽፈቲ ታኒካ ኣለካ ድዩ?
0
m-------ī-tanī-a---e-a --y-?
m_______ t_____ a____ d____
m-h-i-e-ī t-n-k- a-e-a d-y-?
----------------------------
meẖifetī tanīka aleka diyu?
|
શું તમારી પાસે કેન ઓપનર છે
መኽፈቲ ታኒካ ኣለካ ድዩ?
meẖifetī tanīka aleka diyu?
|
| શું તમારી પાસે બોટલ ઓપનર છે |
መ--ቲ-ጥ--ዝ ኣለካ --?
መ___ ጥ___ ኣ__ ዲ__
መ-ፈ- ጥ-ሙ- ኣ-ካ ዲ-?
-----------------
መኽፈቲ ጥርሙዝ ኣለካ ዲዩ?
0
m---if--ī t’--im--- al--a d-yu?
m_______ t________ a____ d____
m-h-i-e-ī t-i-i-u-i a-e-a d-y-?
-------------------------------
meẖifetī t’irimuzi aleka dīyu?
|
શું તમારી પાસે બોટલ ઓપનર છે
መኽፈቲ ጥርሙዝ ኣለካ ዲዩ?
meẖifetī t’irimuzi aleka dīyu?
|
| શું તમારી પાસે કોર્કસ્ક્રુ છે? |
መ-ፈ- --ት --ካ ድዩ?
መ___ ነ__ ኣ__ ድ__
መ-ፈ- ነ-ት ኣ-ካ ድ-?
----------------
መኽፈቲ ነቢት ኣለካ ድዩ?
0
m-h--f-tī neb-t--a--ka -i--?
m_______ n_____ a____ d____
m-h-i-e-ī n-b-t- a-e-a d-y-?
----------------------------
meẖifetī nebīti aleka diyu?
|
શું તમારી પાસે કોર્કસ્ક્રુ છે?
መኽፈቲ ነቢት ኣለካ ድዩ?
meẖifetī nebīti aleka diyu?
|
| શું તમે આ વાસણમાં સૂપ રાંધો છો? |
መረ--ኣ-- --- ----ብ--?
መ__ ኣ__ ድ__ ዲ_ ተ____
መ-ቕ ኣ-ዚ ድ-ቲ ዲ- ተ-ስ-?
--------------------
መረቕ ኣብዚ ድስቲ ዲኻ ተብስል?
0
mer----i-ab-zī --s--ī-d-ẖa-teb--ili?
m______ a____ d_____ d___ t________
m-r-k-’- a-i-ī d-s-t- d-h-a t-b-s-l-?
-------------------------------------
mereḵ’i abizī disitī dīẖa tebisili?
|
શું તમે આ વાસણમાં સૂપ રાંધો છો?
መረቕ ኣብዚ ድስቲ ዲኻ ተብስል?
mereḵ’i abizī disitī dīẖa tebisili?
|
| શું તમે આ તપેલીમાં માછલી તળી રહ્યા છો? |
እቲ ዓ- ኣ-- -ዴ-‘--ዲ- -ብ--?
እ_ ዓ_ ኣ__ ባ____ ዲ_ ተ____
እ- ዓ- ኣ-ዚ ባ-ላ-ዚ ዲ- ተ-ስ-?
------------------------
እቲ ዓሳ ኣብዚ ባዴላ‘ዚ ዲኻ ተብስሎ?
0
it--‘-s---b-zī--adē--‘---d-h-- te-is---?
i__ ‘___ a____ b________ d___ t________
i-ī ‘-s- a-i-ī b-d-l-‘-ī d-h-a t-b-s-l-?
----------------------------------------
itī ‘asa abizī badēla‘zī dīẖa tebisilo?
|
શું તમે આ તપેલીમાં માછલી તળી રહ્યા છો?
እቲ ዓሳ ኣብዚ ባዴላ‘ዚ ዲኻ ተብስሎ?
itī ‘asa abizī badēla‘zī dīẖa tebisilo?
|
| શું તમે તે ગ્રીલ પર શાકભાજીને ગ્રિલ કરો છો? |
እቲ -ሕም-ቲ-ኣ-- -ጥበሲ -ኻ--ጠ--?
እ_ ኣ____ ኣ__ ም___ ዲ_ ተ____
እ- ኣ-ም-ቲ ኣ-ዚ ም-በ- ዲ- ተ-ብ-?
--------------------------
እቲ ኣሕምልቲ ኣብዚ ምጥበሲ ዲኻ ተጠብሶ?
0
itī--h-i-il-tī -bi-ī--it-ibe-ī -īẖa ---’-b-so?
i__ a________ a____ m________ d___ t_________
i-ī a-̣-m-l-t- a-i-ī m-t-i-e-ī d-h-a t-t-e-i-o-
-----------------------------------------------
itī aḥimilitī abizī mit’ibesī dīẖa tet’ebiso?
|
શું તમે તે ગ્રીલ પર શાકભાજીને ગ્રિલ કરો છો?
እቲ ኣሕምልቲ ኣብዚ ምጥበሲ ዲኻ ተጠብሶ?
itī aḥimilitī abizī mit’ibesī dīẖa tet’ebiso?
|
| હું ટેબલ કવર કરું છું. |
ኣነ--ቲ -ውላ የ-ሎ እየ።
ኣ_ ን_ ጣ__ የ__ እ__
ኣ- ን- ጣ-ላ የ-ሎ እ-።
-----------------
ኣነ ንቲ ጣውላ የዳሎ እየ።
0
a-e---tī-t-aw--a--ed-lo---e።
a__ n___ t______ y_____ i___
a-e n-t- t-a-i-a y-d-l- i-e-
----------------------------
ane nitī t’awila yedalo iye።
|
હું ટેબલ કવર કરું છું.
ኣነ ንቲ ጣውላ የዳሎ እየ።
ane nitī t’awila yedalo iye።
|
| અહીં છરીઓ, કાંટો અને ચમચી છે. |
ኣብዚ -ራ--ፋር-ታ- ማ----ኣለ-።
ኣ__ ካ__ ፋ____ ማ___ ኣ___
ኣ-ዚ ካ-ን ፋ-ኬ-ን ማ-ካ- ኣ-ው-
-----------------------
ኣብዚ ካራን ፋርኬታን ማንካን ኣለው።
0
ab------r-n- farik--an- man-kani a---i።
a____ k_____ f_________ m_______ a_____
a-i-ī k-r-n- f-r-k-t-n- m-n-k-n- a-e-i-
---------------------------------------
abizī karani farikētani manikani alewi።
|
અહીં છરીઓ, કાંટો અને ચમચી છે.
ኣብዚ ካራን ፋርኬታን ማንካን ኣለው።
abizī karani farikētani manikani alewi።
|
| અહીં ચશ્મા, પ્લેટો અને નેપકિન્સ છે. |
ኣብዚ ብር-ቆታት- ሸሓ---- -ድረዝን---ው።
ኣ__ ብ______ ሸ_____ መ____ ኣ___
ኣ-ዚ ብ-ጭ-ታ-ን ሸ-ኒ-ት- መ-ረ-ን ኣ-ው-
-----------------------------
ኣብዚ ብርጭቆታትን ሸሓኒታትን መድረዝን ኣለው።
0
ab--ī ---i--’--’---t-n---heḥ-----t--i m-d-re-i-i ale-i።
a____ b________________ s____________ m_________ a_____
a-i-ī b-r-c-’-k-o-a-i-i s-e-̣-n-t-t-n- m-d-r-z-n- a-e-i-
--------------------------------------------------------
abizī birich’ik’otatini sheḥanītatini medirezini alewi።
|
અહીં ચશ્મા, પ્લેટો અને નેપકિન્સ છે.
ኣብዚ ብርጭቆታትን ሸሓኒታትን መድረዝን ኣለው።
abizī birich’ik’otatini sheḥanītatini medirezini alewi።
|