| મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. |
ንታክ----- --ኹም።
ን___ ደ__ በ____
ን-ክ- ደ-ሉ በ-ኹ-።
--------------
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
0
nit-k-s--dew--- bejaẖu--።
n_______ d_____ b________
n-t-k-s- d-w-l- b-j-h-u-i-
--------------------------
nitakisī dewilu bejaẖumi።
|
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
nitakisī dewilu bejaẖumi።
|
| ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? |
ና--መ-በር-ባ-ር --ደይ--ግኡ?
ና_ መ___ ባ__ ክ___ ዋ___
ና- መ-በ- ባ-ር ክ-ደ- ዋ-ኡ-
---------------------
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
0
n-bi-m---beri b-buri----i--y- wa-i’u?
n___ m_______ b_____ k_______ w______
n-b- m-d-b-r- b-b-r- k-n-d-y- w-g-’-?
-------------------------------------
nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
|
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
|
| એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? |
ናብ -ዕርፎ-ነ--- ክን-ይ ---?
ና_ ማ________ ክ___ ዋ___
ና- ማ-ር---ፈ-ቲ ክ-ደ- ዋ-ኡ-
----------------------
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
0
n-----a‘--i-o-ne--rit- kinideyi--a-i--?
n___ m________________ k_______ w______
n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-n-d-y- w-g-’-?
---------------------------------------
nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
|
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
|
| કૃપા કરીને સીધા આગળ |
ትዅ -ል-ም-በ---።
ት_ ኢ___ በ____
ት- ኢ-ኩ- በ-ኹ-።
-------------
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
0
tiዅ īli-u---be-a-----።
t__ ī______ b________
t-ዅ ī-i-u-i b-j-h-u-i-
----------------------
tiዅ īlikumi bejaẖumi።
|
કૃપા કરીને સીધા આગળ
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
tiዅ īlikumi bejaẖumi።
|
| કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. |
ኣብዚ --ኹም----ን ትዓ-ፉ-።
ኣ__ በ___ ን___ ት___ ።
ኣ-ዚ በ-ኹ- ን-ማ- ት-ጸ- ።
--------------------
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
0
abizī-be-a--u-- niy--a---ti‘at--e-u ።
a____ b_______ n_______ t_________ ።
a-i-ī b-j-h-u-i n-y-m-n- t-‘-t-’-f- ።
-------------------------------------
abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
|
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
|
| કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. |
ኣ-ዚ ኣብቲ---ናዕ -- ጸ-ም-ት--ፉ በ-ኹም።
ኣ__ ኣ__ ኩ___ ና_ ጸ__ ት___ በ____
ኣ-ዚ ኣ-ቲ ኩ-ና- ና- ጸ-ም ት-ጸ- በ-ኹ-።
------------------------------
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
0
a---ī-ab-t- -----a-i --b--ts-----i --‘-ts’-fu-beja-̱-m-።
a____ a____ k_______ n___ t_______ t_________ b________
a-i-ī a-i-ī k-r-n-‘- n-b- t-’-g-m- t-‘-t-’-f- b-j-h-u-i-
--------------------------------------------------------
abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
|
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
|
| હું ઉતાવળમાં છું. |
ተ-ዊኸ-ኣሎኹ።
ተ___ ኣ___
ተ-ዊ- ኣ-ኹ-
---------
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
0
teh-w--̱---l-h--።
t_______ a_____
t-h-w-h-e a-o-̱-።
-----------------
tehawīẖe aloẖu።
|
હું ઉતાવળમાં છું.
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
tehawīẖe aloẖu።
|
| મારી પાસે સમય છે. |
ግ- ኣ--።
ግ_ ኣ___
ግ- ኣ-ኒ-
-------
ግዜ ኣለኒ።
0
g--- ale--።
g___ a_____
g-z- a-e-ī-
-----------
gizē alenī።
|
મારી પાસે સમય છે.
ግዜ ኣለኒ።
gizē alenī።
|
| કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. |
በ-ኹም-ቀ- -ልኩ----ሩ።
በ___ ቀ_ ኢ___ ዘ___
በ-ኹ- ቀ- ኢ-ኩ- ዘ-ሩ-
-----------------
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
0
bejah-u-i---e----l-k-m---e-i--።
b_______ k____ ī______ z______
b-j-h-u-i k-e-i ī-i-u-i z-w-r-።
-------------------------------
bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
|
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
|
| કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. |
ኣብዚ -ው -ሉ -ጃኹ-።
ኣ__ ደ_ በ_ በ____
ኣ-ዚ ደ- በ- በ-ኹ-።
---------------
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
0
a--zī dew--belu-bej--̱---።
a____ d___ b___ b________
a-i-ī d-w- b-l- b-j-h-u-i-
--------------------------
abizī dewi belu bejaẖumi።
|
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
abizī dewi belu bejaẖumi።
|
| મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. |
ሓ--- ተ-በዩ-----።
ሓ___ ተ___ በ____
ሓ-ሳ- ተ-በ- በ-ኹ-።
---------------
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
0
ḥan-sa‘i --ts--b-yu be--ẖu--።
ḥ_______ t_________ b________
h-a-i-a-i t-t-’-b-y- b-j-h-u-i-
-------------------------------
ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
|
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
|
| હું હમણાં પાછો આવું |
ሕጂ---ለስ---።
ሕ_ ክ_____ ።
ሕ- ክ-ለ-’- ።
-----------
ሕጂ ክምለስ’የ ።
0
ḥij- -i---es---- ።
ḥ___ k__________ ።
h-i-ī k-m-l-s-’-e ።
-------------------
ḥijī kimilesi’ye ።
|
હું હમણાં પાછો આવું
ሕጂ ክምለስ’የ ።
ḥijī kimilesi’ye ።
|
| કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. |
ቅብ----ባ-ሃ-ኒ ----።
ቅ___ እ_ ሃ__ በ____
ቅ-ሊ- እ- ሃ-ኒ በ-ኹ-።
-----------------
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
0
k---ilī-- iba---bu-- -e-aẖ---።
k________ i__ h_____ b________
k-i-i-ī-i i-a h-b-n- b-j-h-u-i-
-------------------------------
k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
|
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
|
| મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. |
ገን-ብ-ሳነቲም ----ን
ገ___ ሳ___ የ____
ገ-ዘ- ሳ-ቲ- የ-ለ-ን
---------------
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
0
genize-i -an-t-mi---b---y-ni
g_______ s_______ y_________
g-n-z-b- s-n-t-m- y-b-l-y-n-
----------------------------
genizebi sanetīmi yebileyini
|
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
genizebi sanetīmi yebileyini
|
| તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. |
ጽቡ- ኣሎ--ም - እቲ------ዓኹ--እ-።
ጽ__ ኣ_ ኹ_ ፣ እ_ ተ__ ን___ እ__
ጽ-ቕ ኣ- ኹ- ፣ እ- ተ-ፍ ን-ኹ- እ-።
---------------------------
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
0
t--i--k-’i alo--̱u-- --itī----efi -i‘---umi--y-።
t________ a__ ẖ___ ፣ i__ t_____ n_______ i___
t-’-b-k-’- a-o h-u-i ፣ i-ī t-r-f- n-‘-h-u-i i-u-
------------------------------------------------
ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
|
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
|
| મને આ સરનામે લઈ જાઓ. |
ናብ---ድ-ሻ እ-ጽሑ- ኢ--።
ና__ ኣ___ እ____ ኢ___
ና-ዚ ኣ-ራ- እ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-------------------
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
0
nab--ī-a---a--a ibi-s’ih-u---ī--u-i።
n_____ a_______ i__________ ī_____
n-b-z- a-i-a-h- i-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-።
------------------------------------
nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
|
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
|
| મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. |
ና----ተለይ --ጽሑኒ----።
ና__ ሆ___ ኣ____ ኢ___
ና-ቲ ሆ-ለ- ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-------------------
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
0
n-b--ī -o-el--- a-it--i-̣u---ī-̱um-።
n_____ h_______ a__________ ī_____
n-b-t- h-t-l-y- a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-።
------------------------------------
nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
|
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
|
| મને બીચ પર લઈ જાઓ |
ና-ቲ-ገ--ም--ሕሪ------ --ም።
ና__ ገ___ ባ__ ኣ____ ኢ___
ና-ቲ ገ-ገ- ባ-ሪ ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-----------------------
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
0
n---t- g--ig-m- -ah-irī-a--ts-iḥu-ī--ẖum-።
n_____ g_______ b_____ a__________ ī_____
n-b-t- g-m-g-m- b-h-i-ī a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-።
--------------------------------------------
nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።
|
મને બીચ પર લઈ જાઓ
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።
|