શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કામ કરવા   »   ti ምስራሕ

55 [પંચાવન]

કામ કરવા

કામ કરવા

55 [ሓምሳንሓሙሽተን]

55 [ḥamisaniḥamushiteni]

ምስራሕ

misiraḥi

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Tigrinya રમ વધુ
તમે તમારા જીવનનુું ગુજરાન ચલાવવા શું કરો છો? ሞያኹም እን-ይ --? ሞ___ እ___ እ__ ሞ-ኹ- እ-ታ- እ-? ------------- ሞያኹም እንታይ እዩ? 0
mo--ẖu--------yi i--? m_______ i______ i___ m-y-h-u-i i-i-a-i i-u- ---------------------- moyaẖumi initayi iyu?
મારા પતિ વ્યવસાયે ડૉક્ટર છે. ሰብ--ይ-ሞ---ሓኪ--እ--። ሰ____ ሞ__ ሓ__ እ_ ። ሰ-ኣ-ይ ሞ-ኡ ሓ-ም እ- ። ------------------ ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። 0
s-bi-ayeyi --yi-u h---ī-i---u-። s_________ m_____ ḥ_____ i__ ። s-b-’-y-y- m-y-’- h-a-ī-i i-u ። ------------------------------- sebi’ayeyi moyi’u ḥakīmi iyu ።
હું નર્સ તરીકે પાર્ટ ટાઇમ કામ કરું છું. ኣ- ----ፍ---መ--ቲ ከ- -ርስ--ጋ----ኪ-) -ሰር-። ኣ_ ክ__ ፍ__ መ___ ከ_ ነ_______ ሓ___ እ____ ኣ- ክ-ብ ፍ-ቂ መ-ል- ከ- ነ-ስ-ሓ-ዚ- ሓ-ም- እ-ር-። -------------------------------------- ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ። 0
an- ki-a-i-f----’- m---l--ī-kem- n--is--ḥaga-īti -̣--ī-i) -seri-̣-። a__ k_____ f______ m_______ k___ n______________ ḥ______ i_______ a-e k-s-b- f-r-k-ī m-‘-l-t- k-m- n-r-s-(-̣-g-z-t- h-a-ī-i- i-e-i-̣-። -------------------------------------------------------------------- ane kisabi firik’ī me‘alitī kemi nerisi(ḥagazīti ḥakīmi) iseriḥi።
અમને જલ્દી પેન્શન મળશે. ኣብ -ረ- ጥ---ክን--- ኢ-። ኣ_ ቀ__ ጥ__ ክ____ ኢ__ ኣ- ቀ-ባ ጥ-ታ ክ-ቕ-ል ኢ-። -------------------- ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። 0
a-i--’---b- t---o----iniḵ’i--li ī-a። a__ k______ t______ k__________ ī___ a-i k-e-e-a t-i-o-a k-n-k-’-b-l- ī-a- ------------------------------------- abi k’ereba t’irota kiniḵ’ibeli īna።
પરંતુ કર વધારે છે. ግ- እቲ-ቀ---ላ-- እ-። ግ_ እ_ ቀ__ ላ__ እ__ ግ- እ- ቀ-ጽ ላ-ሊ እ-። ----------------- ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። 0
g--i-itī k--re---i l----ī---u። g___ i__ k________ l_____ i___ g-n- i-ī k-e-e-s-i l-‘-l- i-u- ------------------------------ gini itī k’erets’i la‘ilī iyu።
અને આરોગ્ય વીમો વધારે છે. ከ--ኡው- --ሹ--ስ ክቡር እዩ። ከ_ ኡ__ ኢ_____ ክ__ እ__ ከ- ኡ-ን ኢ-ሹ-ን- ክ-ር እ-። --------------------- ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። 0
k--- u--ni -n-s-ur-ni---k----i----። k___ u____ ī___________ k_____ i___ k-m- u-i-i ī-i-h-r-n-s- k-b-r- i-u- ----------------------------------- kemi uwini īnishuranisi kiburi iyu።
તમે શું બનવા માંગો છો? እንታ- ----ትከ-ን-ትደ-? እ___ ኢ_ ክ____ ት___ እ-ታ- ኢ- ክ-ከ-ን ት-ሊ- ------------------ እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? 0
i----y----̱a-k-ti--w----tid-lī? i______ ī__ k_________ t______ i-i-a-i ī-̱- k-t-k-w-n- t-d-l-? ------------------------------- initayi īẖa kitikewini tidelī?
મારે એન્જિનિયર બનવું છે. ኣ-----ኒ--ክኸ-- ---የ። ኣ_ አ____ ክ___ እ____ ኣ- አ-ጂ-ር ክ-ው- እ-ል-። ------------------- ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። 0
ane -n-jī-ī-i-k---ewi-------i-e። a__ ā________ k_______ i_______ a-e ā-i-ī-ī-i k-h-e-i-i i-e-i-e- -------------------------------- ane ānijīnīri kiẖewini ideliye።
હું યુનિવર્સિટીમાં અભ્યાસ કરવા માંગુ છું. ኣብ-ዩኒቨ--ቲ-ክ--ር -የ-ዝ---። ኣ_ ዩ_____ ክ___ እ_ ዝ____ ኣ- ዩ-ቨ-ስ- ክ-ሃ- እ- ዝ-ል-። ----------------------- ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። 0
a---yu----r--i-ī ki--har------zi------። a__ y___________ k_______ i__ z________ a-i y-n-v-r-s-t- k-m-h-r- i-e z-d-l-y-። --------------------------------------- abi yunīverisitī kimehari iye zideliye።
હું ઇન્ટર્ન છું. ኣ- --ክቲ------ማ--ኣብ -ካል---የ። ኣ_ ፕ___________ ኣ_ ት___ እ__ ኣ- ፕ-ክ-ካ-ት-ተ-ማ- ኣ- ት-ል- እ-። --------------------------- ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ። 0
an---irakitīk-niti(-ej--a---abi ---al-) i--። a__ p______________________ a__ t______ i___ a-e p-r-k-t-k-n-t-(-e-e-a-ī a-i t-k-l-) i-e- -------------------------------------------- ane pirakitīkaniti(tejemarī abi tikali) iye።
હું બહુ કમાતો નથી. ብዙ- --ት የብ-ይን። ብ__ እ__ የ_____ ብ-ሕ እ-ት የ-ለ-ን- -------------- ብዙሕ እቶት የብለይን። 0
bi--ḥ--i-oti ---i-eyini። b_____ i____ y__________ b-z-h-i i-o-i y-b-l-y-n-። ------------------------- bizuḥi itoti yebileyini።
હું વિદેશમાં ઇન્ટર્નશિપ કરું છું. ኣ--ፕ--ቲኩም-ኣ- --ኢ ክገ-ር‘የ። ኣ_ ፕ_____ ኣ_ ወ__ ክ______ ኣ- ፕ-ክ-ኩ- ኣ- ወ-ኢ ክ-ብ-‘-። ------------------------ ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። 0
a---pi-a--tī-umi-ab--w--s’-’ī -----ir---e። a__ p___________ a__ w_______ k___________ a-e p-r-k-t-k-m- a-i w-t-’-’- k-g-b-r-‘-e- ------------------------------------------ ane pirakitīkumi abi wets’a’ī kigebiri‘ye።
આ મારા બોસ છે እ--ሓ----እዩ። እ_ ሓ___ እ__ እ- ሓ-ፋ- እ-። ----------- እዚ ሓላፋይ እዩ። 0
i-- -̣-laf-y-----። i__ ḥ_______ i___ i-ī h-a-a-a-i i-u- ------------------ izī ḥalafayi iyu።
મારી પાસે સારા સાથીદારો છે. ብሩ---ምሳ-ሕ----አዉኒ-። ብ___ ም____ ኣ____ ። ብ-ኻ- ም-ር-ቲ ኣ-አ-ኒ ። ------------------ ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። 0
b--uẖ-t-----a--h---ī-ale-āw-n- ። b_______ m_________ a________ ። b-r-h-a-i m-s-r-h-i-ī a-e-ā-u-ī ። --------------------------------- biruẖati misariḥitī ale’āwunī ።
અમે હંમેશા જમવાના સમયે કેન્ટીનમાં જઈએ છીએ. ፋዱስ-ኩ--ግ- ናብ -ንቲ-----ቶ--ት-መግ---ኢ--ንኸ-ድ ። ፋ__ ኩ_ ግ_ ና_ ካ________ ቤ______ ኢ_ ን___ ። ፋ-ስ ኩ- ግ- ና- ካ-ቲ-(-እ-ቶ ቤ---ግ-) ኢ- ን-ይ- ። ---------------------------------------- ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ። 0
f--u-i kul- -izē -abi-ka--tīn---i’-s-it---ē-i-m-g------na-ni--ey----። f_____ k___ g___ n___ k_________________ b___________ ī__ n_______ ። f-d-s- k-l- g-z- n-b- k-n-t-n-(-i-i-h-t- b-t---e-i-ī- ī-a n-h-e-i-i ። --------------------------------------------------------------------- fadusi kulu gizē nabi kanitīne(ni’ishito bēti-megibī) īna niẖeyidi ።
હું જગ્યા શોધી રહ્યો છું. ኣነ ስራሕ እደሊ-ኣ--። ኣ_ ስ__ እ__ ኣ___ ኣ- ስ-ሕ እ-ሊ ኣ-ኹ- --------------- ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። 0
an---ira--i--de-------̱u። a__ s_____ i____ a_____ a-e s-r-h-i i-e-ī a-o-̱-። ------------------------- ane siraḥi idelī aloẖu።
હું એક વર્ષથી બેરોજગાર છું. ኣ- ንሓደ ዓመ--ስ----ልቦ----። ኣ_ ን__ ዓ__ ስ______ ኮ___ ኣ- ን-ደ ዓ-ት ስ-ሕ-ኣ-ቦ ኮ-ነ- ----------------------- ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። 0
a-e--iḥad---a-e-- -i--ḥ----ib--koyi--። a__ n_____ ‘_____ s___________ k______ a-e n-h-a-e ‘-m-t- s-r-h-i-a-i-o k-y-n-። ---------------------------------------- ane niḥade ‘ameti siraḥi-alibo koyine።
આ દેશમાં ઘણા બધા બેરોજગાર છે. ኣ-ዚ-ሃገር-ዚ--ራ--ኣል-ን----ዚሑ። ኣ__ ሃ____ ስ__ ኣ_____ በ___ ኣ-ዚ ሃ-ር-ዚ ስ-ሕ ኣ-ቦ-ነ- በ-ሑ- ------------------------- ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። 0
a--z- hage-i--- -iraḥi -li-o-inet- bezī---። a____ h________ s_____ a__________ b______ a-i-ī h-g-r-‘-ī s-r-h-i a-i-o-i-e-i b-z-h-u- -------------------------------------------- abizī hageri‘zī siraḥi alibonineti bezīḥu።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -