શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu રસ્તો પૂછો   »   ti ንመገዲ ምሕታት

40 [ચાલીસ]

રસ્તો પૂછો

રસ્તો પૂછો

40 [ኣርብዓ]

40 [aribi‘a]

ንመገዲ ምሕታት

nimegedī miḥitati

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Tigrinya રમ વધુ
માફ કરશો! ይ--ታ! ይ____ ይ-ሬ-! ----- ይቕሬታ! 0
yi--------! y_________ y-k-’-r-t-! ----------- yiḵ’irēta!
શું તમે મને મદદ કરી શકશો? ክ-ሕግዙኒ---እ- -? ክ_____ ት___ ዶ_ ክ-ሕ-ዙ- ት-እ- ዶ- -------------- ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? 0
kit--̣-g-zunī -iẖ-’ilu -o? k___________ t_______ d__ k-t-h-i-i-u-ī t-h-i-i-u d-? --------------------------- kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
અહીં સારી રેસ્ટોરન્ટ ક્યાં છે? ኣ---ጽቡቕ--ት--ግቢ -በይ---? ኣ__ ጽ__ ቤ_____ ኣ__ ኣ__ ኣ-ዚ ጽ-ቕ ቤ---ግ- ኣ-ይ ኣ-? ---------------------- ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? 0
ab--- ---i-uk-’i-bē-i--e-i---ab--i-alo? a____ t________ b__________ a____ a___ a-i-ī t-’-b-k-’- b-t---e-i-ī a-e-i a-o- --------------------------------------- abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
ડાબી બાજુના ખૂણાની આસપાસ જાઓ. ኣብ- ኩ--- ንጸ-ም--ዱ ። ኣ__ ኩ___ ን___ ኪ_ ። ኣ-ቲ ኩ-ና- ን-ጋ- ኪ- ። ------------------ ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። 0
a--tī-ku--n-‘i-nits’--a-i---du ። a____ k_______ n_________ k___ ። a-i-ī k-r-n-‘- n-t-’-g-m- k-d- ። -------------------------------- abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
પછી સીધા આગળ વધો. ሽ---ዅ-ኢልኩ---ሩ- ---። ሽ_ ት_ ኢ___ ቅ__ ኪ_ ። ሽ- ት- ኢ-ኩ- ቅ-ብ ኪ- ። ------------------- ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። 0
shi‘u ti----i-umi---ir--- -ī---። s____ t__ ī______ k______ k___ ። s-i-u t-ዅ ī-i-u-i k-i-u-i k-d- ። -------------------------------- shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
પછી જમણી તરફ સો મીટર ચાલો. ሽ---እቲ -ት- --ማን-ኪ-። ሽ_ ሚ__ ሜ__ ን___ ኪ__ ሽ- ሚ-ቲ ሜ-ሮ ን-ማ- ኪ-። ------------------- ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። 0
shi-u mī’----mē---o-n-yem-ni-kīd-። s____ m_____ m_____ n_______ k____ s-i-u m-’-t- m-t-r- n-y-m-n- k-d-። ---------------------------------- shi‘u mī’itī mētiro niyemani kīdu።
તમે બસ પણ લઈ શકો છો. ቡስ----ክትወስዱ ትኽ-- --ም-። ቡ____ ክ____ ት___ ኢ__ ። ቡ-‘-ን ክ-ወ-ዱ ት-እ- ኢ-ም ። ---------------------- ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። 0
bu---w-n--k------idu------’--- ---u-i ። b________ k_________ t_______ ī____ ። b-s-‘-i-i k-t-w-s-d- t-h-i-i-u ī-̱-m- ። --------------------------------------- busi‘wini kitiwesidu tiẖi’ilu īẖumi ።
તમે ટ્રામ પણ લઈ શકો છો. ት-ም‘-ን ---ስዱ---ኽ-ሉ ኢ-ም። ት_____ ክ_____ ት___ ኢ___ ት-ም-ው- ክ-ወ-ዱ- ት-እ- ኢ-ም- ----------------------- ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። 0
tir-m--w-n- kitiw-s----o -iẖi-i-u ī-----። t__________ k___________ t_______ ī_____ t-r-m-‘-i-i k-t-w-s-d-w- t-h-i-i-u ī-̱-m-። ------------------------------------------ tirami‘wini kitiwesiduwo tiẖi’ilu īẖumi።
તમે પણ ફક્ત મને ફોલો કરી શકો છો. ብቐሊሉ--ኣ -ድ-ረይ-ክት-ዕቡኒ -ኽእ- -ኹ- ። ብ___ ከ_ ደ____ ክ_____ ት___ ኢ__ ። ብ-ሊ- ከ- ደ-ሕ-ይ ክ-ስ-ቡ- ት-እ- ኢ-ም ። ------------------------------- ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። 0
b--̱-e--lu -e-- de-i--ire-- --t-s-‘i---- t--̱----u----umi ። b________ k___ d_________ k___________ t_______ ī____ ። b-k-’-l-l- k-’- d-d-h-i-e-i k-t-s-‘-b-n- t-h-i-i-u ī-̱-m- ። ----------------------------------------------------------- biḵ’elīlu ke’a dediḥireyi kitisi‘ibunī tiẖi’ilu īẖumi ።
હું ફૂટબોલ સ્ટેડિયમ કેવી રીતે પહોંચી શકું? ከ----ረ ናብ--- ክዑ- --ይድ--ክ---? ከ__ ጌ_ ና_ ሜ_ ክ__ ክ___ እ___ ? ከ-ይ ጌ- ና- ሜ- ክ-ሶ ክ-ይ- እ-እ- ? ---------------------------- ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? 0
k-m---------n-b- --da ki‘--o--iẖ--i-- ---’i---? k_____ g___ n___ m___ k_____ k_______ i______ ? k-m-y- g-r- n-b- m-d- k-‘-s- k-h-e-i-i i-i-i-i ? ------------------------------------------------ kemeyi gēre nabi mēda ki‘uso kiẖeyidi iki’ili ?
પુલ પાર કરો! ነ--ድ--ል--ገ- ኢኹ-። ነ_ ድ___ ስ__ ኢ___ ነ- ድ-ድ- ስ-ሩ ኢ-ም- ---------------- ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። 0
n-t--dil----i--ig-----ẖ-mi። n___ d_______ s_____ ī_____ n-t- d-l-d-l- s-g-r- ī-̱-m-። ---------------------------- netī dilidili sigeru īẖumi።
ટનલ મારફતે વાહન! ብ--ቲ-- ቢን---ዱ ብ___ ቲ ቢ__ ኪ_ ብ-ሕ- ቲ ቢ-ቶ ኪ- ------------- ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ 0
biti---tī--ī -ī---- ---u b_______ t_ b_____ k___ b-t-h-i-ī t- b-n-t- k-d- ------------------------ bitiḥitī tī bīnito kīdu
ત્રીજા ટ્રાફિક લાઇટ પર ડ્રાઇવ કરો. ክሳብ ቲ ሳል-ይ „--ፕል----። ክ__ ቲ ሳ___ „____ ኪ_ ። ክ-ብ ቲ ሳ-ሳ- „-ም-ል ኪ- ። --------------------- ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። 0
ki--bi--ī-s-li-a-i „-m--i-i-kī-u ። k_____ t_ s_______ „_______ k___ ። k-s-b- t- s-l-s-y- „-m-p-l- k-d- ። ---------------------------------- kisabi tī salisayi „amipili kīdu ።
પછી જમણી બાજુની પ્રથમ શેરી લો. ኣ-- -ዳማይቲ ጽርግ- ናብ --ን-ት--- ። ኣ__ ቀ____ ጽ___ ና_ የ__ ት___ ። ኣ-ታ ቀ-ማ-ቲ ጽ-ግ- ና- የ-ን ት-ጸ- ። ---------------------------- ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። 0
ab-t--k---am-y--- ts--ri-i-a -a-i yem--- -i-a------ ። a____ k__________ t_________ n___ y_____ t_________ ። a-i-a k-e-a-a-i-ī t-’-r-g-y- n-b- y-m-n- t-‘-t-’-f- ። ----------------------------------------------------- abita k’edamayitī ts’irigiya nabi yemani ti‘ats’efu ።
પછી સીધા આગળના આંતરછેદમાંથી જાઓ. ሽ- -- ኢልኩም-ነ- ቀጺሉ--ሎ-መስቀላዊ --ገ- --ፍዎ። ሽ_ ት_ ኢ___ ነ_ ቀ__ ዘ_ መ____ መ___ ሓ____ ሽ- ት- ኢ-ኩ- ነ- ቀ-ሉ ዘ- መ-ቀ-ዊ መ-ገ- ሓ-ፍ-። ------------------------------------- ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። 0
s-i-----ዅ-ī--ku----etī k-e----l- -elo---s-k’e---- m-niged---̣-------። s____ t__ ī______ n___ k________ z___ m__________ m_______ ḥ________ s-i-u t-ዅ ī-i-u-i n-t- k-e-s-ī-u z-l- m-s-k-e-a-ī m-n-g-d- h-a-e-i-o- --------------------------------------------------------------------- shi‘u tiዅ īlikumi netī k’ets’īlu zelo mesik’elawī menigedī ḥalefiwo።
માફ કરશો, હું એરપોર્ટ કેવી રીતે પહોંચી શકું? ይቕሬ-- -መይ ጌ---ብ -ዓ---ነ--- ---ድ እ--ል? ይ____ ከ__ ጌ_ ና_ መ________ ክ___ እ____ ይ-ሬ-፣ ከ-ይ ጌ- ና- መ-ረ---ፈ-ቲ ክ-ይ- እ-እ-? ------------------------------------ ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? 0
yi-̱’--ēt-፣---mey- --r- ---- m--arefo-n--e--tī-ki---y-di-iẖi’--i? y_________ k_____ g___ n___ m________________ k_______ i_______ y-k-’-r-t-፣ k-m-y- g-r- n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-h-e-i-i i-̱-’-l-? ------------------------------------------------------------------ yiḵ’irēta፣ kemeyi gēre nabi me‘arefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
તમે વધુ સારી રીતે સબવે લો છો. ዝበለ- ኡ-----ስዱ፣ ። ዝ___ ኡ___ ወ___ ። ዝ-ለ- ኡ-ባ- ወ-ዱ- ። ---------------- ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። 0
zi--le---- ---an---e---u፣-። z_________ u_____ w______ ። z-b-l-t-’- u-b-n- w-s-d-፣ ። --------------------------- zibelets’e u-bani wesidu፣ ።
બસ અંતિમ સ્ટેશન સુધી ડ્રાઇવ કરો. ክሳ- -ወ--- -ርማታ-ምስ- ኪዱ ክ__ መ____ ፌ___ ም__ ኪ_ ክ-ብ መ-ዳ-ታ ፌ-ማ- ም-ኣ ኪ- --------------------- ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ 0
ki--bi-----da-it---ē-i-ata mi-i’a--īdu k_____ m_________ f_______ m_____ k___ k-s-b- m-w-d-’-t- f-r-m-t- m-s-’- k-d- -------------------------------------- kisabi meweda’ita fērimata misi’a kīdu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -