શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ઘરમાં   »   ti ኣብ ገዛ

17 [સત્તર]

ઘરમાં

ઘરમાં

17 [ዓሰርተሸውዓተ]

17 [‘aseriteshewi‘ate]

ኣብ ገዛ

abi geza

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Tigrinya રમ વધુ
અહીં અમારું ઘર છે. ገ-- ኣብዚ ኢዩ። ገ__ ኣ__ ኢ__ ገ-ና ኣ-ዚ ኢ-። ----------- ገዛና ኣብዚ ኢዩ። 0
ge---a--b-z-----። g_____ a____ ī___ g-z-n- a-i-ī ī-u- ----------------- gezana abizī īyu።
ઉપર છત છે. ኣብ --- --ሲ---። ኣ_ ላ__ ና__ ኣ__ ኣ- ላ-ሊ ና-ሲ ኣ-። -------------- ኣብ ላዕሊ ናሕሲ ኣሎ። 0
ab- l----ī -ah--s----o። a__ l_____ n_____ a___ a-i l-‘-l- n-h-i-ī a-o- ----------------------- abi la‘ilī naḥisī alo።
નીચે ભોંયરું છે. ኣ- ታሕቲ-ትሕ---ት(ኣ-ደር)--ሎ። ኣ_ ታ__ ት___________ ኣ__ ኣ- ታ-ቲ ት-ቲ-ቤ-(-ን-ር- ኣ-። ----------------------- ኣብ ታሕቲ ትሕቲ-ቤት(ኣንደር) ኣሎ። 0
abi-t-h--tī ti--itī-bēti-an--er-)--lo። a__ t_____ t___________________ a___ a-i t-h-i-ī t-h-i-ī-b-t-(-n-d-r-) a-o- -------------------------------------- abi taḥitī tiḥitī-bēti(anideri) alo።
ઘરની પાછળ એક બગીચો છે. ኣብ --- ገ---ር-ን--ሎ። ኣ_ ድ__ ገ_ ጀ___ ኣ__ ኣ- ድ-ሪ ገ- ጀ-ዲ- ኣ-። ------------------ ኣብ ድሕሪ ገዛ ጀርዲን ኣሎ። 0
a---di-̣-rī ---- --rid-ni al-። a__ d_____ g___ j_______ a___ a-i d-h-i-ī g-z- j-r-d-n- a-o- ------------------------------ abi diḥirī geza jeridīni alo።
ઘરની સામે કોઈ રસ્તો નથી. ኣብ---- ገዛ-ጽ-ግያ---። ኣ_ ቅ__ ገ_ ጽ___ ኣ__ ኣ- ቅ-ሚ ገ- ጽ-ግ- ኣ-። ------------------ ኣብ ቅድሚ ገዛ ጽርግያ ኣሎ። 0
a-i-k---imī ---a-ts’ir-g-y----o። a__ k______ g___ t_________ a___ a-i k-i-i-ī g-z- t-’-r-g-y- a-o- -------------------------------- abi k’idimī geza ts’irigiya alo።
ઘરની બાજુમાં ઝાડ છે. ኣብ -ኒ ---ኣ--- ኣ-ው። ኣ_ ጐ_ ገ_ ኣ___ ኣ___ ኣ- ጐ- ገ- ኣ-ዋ- ኣ-ው- ------------------ ኣብ ጐኒ ገዛ ኣእዋም ኣለው። 0
ab---onī-gez- a-i-a-i al---። a__ g___ g___ a______ a_____ a-i g-n- g-z- a-i-a-i a-e-i- ---------------------------- abi gonī geza a’iwami alewi።
અહીં મારું એપાર્ટમેન્ટ છે. ና-- ---ጢ-----ኢዩ። ና__ መ___ ኣ__ ኢ__ ና-ይ መ-መ- ኣ-ዚ ኢ-። ---------------- ናተይ መቐመጢ ኣብዚ ኢዩ። 0
n--e-i-m---’----’ī abizī---u። n_____ m_________ a____ ī___ n-t-y- m-k-’-m-t-ī a-i-ī ī-u- ----------------------------- nateyi meḵ’emet’ī abizī īyu።
અહીં રસોડું અને બાથરૂમ છે. ኣብ- ---- መሕ-ብን-ኣሎ። ኣ__ ክ___ መ____ ኣ__ ኣ-ዚ ክ-ነ- መ-ጸ-ን ኣ-። ------------------ ኣብዚ ክሽነን መሕጸብን ኣሎ። 0
a-izī-ki--i--ni-meḥ-ts-ebi-i a--። a____ k________ m___________ a___ a-i-ī k-s-i-e-i m-h-i-s-e-i-i a-o- ---------------------------------- abizī kishineni meḥits’ebini alo።
ત્યાં લિવિંગ રૂમ અને બેડરૂમ છે. ኣብ--ክ-ሊ-መደ--- ክ-- -ሕደ-- ---። ኣ__ ክ__ መ____ ክ__ መ____ ኣ___ ኣ-ኡ ክ-ሊ መ-ቀ-ን ክ-ሊ መ-ደ-ን ኣ-ው- ---------------------------- ኣብኡ ክፍሊ መደቀስን ክፍሊ መሕደርን ኣለው። 0
a-i-u --fil- -ed--’esi-i--if--- -----de--ni -l-w-። a____ k_____ m__________ k_____ m_________ a_____ a-i-u k-f-l- m-d-k-e-i-i k-f-l- m-h-i-e-i-i a-e-i- -------------------------------------------------- abi’u kifilī medek’esini kifilī meḥiderini alewi።
આગળનો દરવાજો બંધ છે. ና- ገዛ -ዕ- -ጹ----። ና_ ገ_ ማ__ ዕ__ እ__ ና- ገ- ማ-ጾ ዕ-ው እ-። ----------------- ናይ ገዛ ማዕጾ ዕጹው እዩ። 0
na-i-ge-a -a-i-s’o-‘--s’--- iyu። n___ g___ m_______ ‘_______ i___ n-y- g-z- m-‘-t-’- ‘-t-’-w- i-u- -------------------------------- nayi geza ma‘its’o ‘its’uwi iyu።
પણ બારીઓ ખુલ્લી છે. ግን-------ኹ---ፉ-ት-እዮም። ግ_ እ__ መ___ ክ___ እ___ ግ- እ-ም መ-ኹ- ክ-ታ- እ-ም- --------------------- ግን እቶም መሳኹቲ ክፉታት እዮም። 0
g--i-it-m- me-a--utī k-f--a-- -yo-i። g___ i____ m_______ k_______ i_____ g-n- i-o-i m-s-h-u-ī k-f-t-t- i-o-i- ------------------------------------ gini itomi mesaẖutī kifutati iyomi።
આજે ગરમી છે. ሎሚ ሃሩር --። ሎ_ ሃ__ ኣ__ ሎ- ሃ-ር ኣ-። ---------- ሎሚ ሃሩር ኣሎ። 0
l-mī ------ ---። l___ h_____ a___ l-m- h-r-r- a-o- ---------------- lomī haruri alo።
અમે લિવિંગ રૂમમાં જઈએ છીએ. ን-- ---ክፍሊ-መ--ሪ ንኸ-ድ-ኣ-- ። ን__ ና_ ክ__ መ___ ን___ ኣ__ ። ን-ና ና- ክ-ሊ መ-ደ- ን-ይ- ኣ-ና ። -------------------------- ንሕና ናብ ክፍሊ መሕደሪ ንኸይድ ኣሎና ። 0
ni-̣i-a--a-i ki-ilī---ḥ-der- ni--e--di -lona-። n_____ n___ k_____ m_______ n_______ a____ ። n-h-i-a n-b- k-f-l- m-h-i-e-ī n-h-e-i-i a-o-a ። ----------------------------------------------- niḥina nabi kifilī meḥiderī niẖeyidi alona ።
ત્યાં એક સોફા અને આર્મચેર છે. ኣብ- ሶ---------ኣለ-። ኣ__ ሶ__ መ____ ኣ___ ኣ-ኡ ሶ-ን መ-በ-ን ኣ-ው- ------------------ ኣብኡ ሶፋን መንበርን ኣለው። 0
a-i’--sof-n----ni-e--ni-al--i። a____ s_____ m_________ a_____ a-i-u s-f-n- m-n-b-r-n- a-e-i- ------------------------------ abi’u sofani meniberini alewi።
તમે બેસો! ኮፍ በሉ! ኮ_ በ__ ኮ- በ-! ------ ኮፍ በሉ! 0
k--i---lu! k___ b____ k-f- b-l-! ---------- kofi belu!
કે જ્યાં મારું કમ્પ્યુટર છે. ኣብ- ኮምፒ-ረይ---። ኣ__ ኮ_____ ኣ__ ኣ-ኡ ኮ-ፒ-ረ- ኣ-። -------------- ኣብኡ ኮምፒተረይ ኣሎ። 0
a---u---m-pīt--ey- a--። a____ k___________ a___ a-i-u k-m-p-t-r-y- a-o- ----------------------- abi’u komipītereyi alo።
કે જ્યાં મારા સ્ટીરિયો છે. ኣብ- --ይ ስተ-ኦ-ሙዚቃ---- ኣ-። ኣ__ ና__ ስ___________ ኣ__ ኣ-ኡ ና-ይ ስ-ረ---ዚ---ሺ- ኣ-። ------------------------ ኣብኡ ናተይ ስተረኦ-ሙዚቃ-ማሺን ኣሎ። 0
abi’- --t----sit--e---mu-ī--a---sh--i al-። a____ n_____ s_______________________ a___ a-i-u n-t-y- s-t-r-’---u-ī-’---a-h-n- a-o- ------------------------------------------ abi’u nateyi sitere’o-muzīk’a-mashīni alo።
ટીવી એકદમ નવું છે. እቲ ተ---- ኣዝ--ሓ----ዩ። እ_ ተ____ ኣ__ ሓ__ እ__ እ- ተ-ቪ-ን ኣ-ዩ ሓ-ሽ እ-። -------------------- እቲ ተለቪዦን ኣዝዩ ሓድሽ እዩ። 0
i---tel---z--ni--z-yu--̣a-is-i-i--። i__ t__________ a____ ḥ______ i___ i-ī t-l-v-z-o-i a-i-u h-a-i-h- i-u- ----------------------------------- itī televīzhoni aziyu ḥadishi iyu።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -