‫שיחון‬

he ‫במסעדה 4‬   »   et Restoranis 4

‫32 [שלושים ושתיים]‬

‫במסעדה 4‬

‫במסעדה 4‬

32 [kolmkümmend kaks]

Restoranis 4

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אסטונית נגן יותר
‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ Ühed friikartulid ketšupiga. Ühed friikartulid ketšupiga. 1
‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ Ja kaks portsjonit majoneesiga. Ja kaks portsjonit majoneesiga. 1
‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ Ja kolm portsjonit praevorste sinepiga. Ja kolm portsjonit praevorste sinepiga. 1
‫אילו ירקות יש לכם?‬ Milliseid köögivilju teil on? Milliseid köögivilju teil on? 1
‫יש לכם שעועית?‬ Kas teil on ube? Kas teil on ube? 1
‫יש לכם כרובית?‬ Kas teil on lillkapsast? Kas teil on lillkapsast? 1
‫אני אוהב / ת תירס.‬ Ma söön hea meelega maisi. Ma söön hea meelega maisi. 1
‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ Ma söön hea meelega kurki. Ma söön hea meelega kurki. 1
‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ Ma söön hea meelega tomateid. Ma söön hea meelega tomateid. 1
‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ Sööte te meelsasti ka sibulat? Sööte te meelsasti ka sibulat? 1
‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ Sööte te meelsasti ka hapukapsast? Sööte te meelsasti ka hapukapsast? 1
‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ Sööte te meelsasti ka läätsi? Sööte te meelsasti ka läätsi? 1
‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ Sööd sa meelsasti ka porgandeid? Sööd sa meelsasti ka porgandeid? 1
‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ Sööd sa meelsasti ka brokolit? Sööd sa meelsasti ka brokolit? 1
‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ Sööd sa meelsasti ka paprikat? Sööd sa meelsasti ka paprikat? 1
‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ Mulle ei meeldi sibul. Mulle ei meeldi sibul. 1
‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ Mulle ei meeldi oliivid. Mulle ei meeldi oliivid. 1
‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ Mulle ei meeldi seened. Mulle ei meeldi seened. 1

‫שפות טונאליות‬

‫רוב השפות המדוברות בעולם הן שפות טונאליות.‬ ‫בשפות טונאליות משחק גובה הצליל תפקיד מכריע.‬ ‫הוא קובע איזו משמעות יש למילים או להברות.‬ ‫בזה שייך גובה הצליל כמעט למילה.‬ ‫רוב השפות האסייתיות הן שפות טונאליות.‬ ‫להן שייכות למשל השפה הסינית, התאילנדית והוייטנאמית.‬ ‫גם באפריקה יש שפות טונאליות שונות.‬ ‫הרבה שפות מקומיות באמריקה הן גם שפות טונאליות.‬ ‫שפות הודו-גרמאניות מכילות לרוב רק יסודות טונאליים.‬ ‫זה תקף למשל לשפה השוודית והסרבית.‬ ‫מספר גבהי הצללים משתנה משפה לשפה.‬ ‫בסינית מבדילים רק בין ארבעה צללים שונים.‬ ‫להברה מא יכולים להיות ארבע משמעויות שונות.‬ ‫אלה הן אימא, קנבוס, סוס ו- לקלל. ‫מה שמעניין הוא ששפות טונאליות גם משפיעות על השמיעה שלנו.‬ ‫מחקרים המתעסקים בשמיעה המוחלטת הראו את זה.‬ ‫השמיעה המוחלטת היא היכולת לקבוע במדויק את הצלילים שנשמעו.‬ ‫באירופה ובצפון אמריקה אין הרבה שמיעה מוחלטת.‬ ‫לפחות מ-1 מ-10000 אנשים יש את זה.‬ ‫אצל דוברי סינית כשפת אם זה אחרת.‬ ‫כאן מספר האנשים בעלי היכולת המיוחדת הזו הוא כפול 9.‬ ‫בתור ילדים היה לכולנו שמיעה מוחלטת.‬ ‫היינו צריכים אותה בכדי ללמוד איך מדברים נכון.‬ ‫לצערנו היכולת הזו נעלמת שוב אצל רוב האנשים.‬ ‫גובה הצלילים הוא כמובן גם חשוב במוזיקה.‬ ‫זה תקף במיוחד לגבי תרבויות המשתמשות בשפה טונאלית.‬ ‫הם צריכים לדבוק במילודיה בצורה מאוד מדויקת.‬ ‫אחרת נהיה שירם היפה לשירה חסרת היגיון!‬