‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   it Al cinema

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [quarantacinque]

Al cinema

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית איטלקית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ Vogliamo andare al cinema. Vogliamo andare al cinema. 1
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Oggi danno un bel film. Oggi danno un bel film. 1
‫הסרט חדש לגמרי.‬ Il film è appena uscito. Il film è appena uscito. 1
‫היכן הקופה?‬ Dov’è la cassa? Dov’è la cassa? 1
‫יש עדיין מקומות?‬ Ci sono ancora posti liberi? Ci sono ancora posti liberi? 1
‫כמה עולה כרטיס?‬ Quanto costano i biglietti? Quanto costano i biglietti? 1
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Quando comincia lo spettacolo? Quando comincia lo spettacolo? 1
‫מה אורך הסרט?‬ Quanto dura il film? Quanto dura il film? 1
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Si possono riservare dei biglietti? Si possono riservare dei biglietti? 1
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Io vorrei sedermi dietro. Io vorrei sedermi dietro. 1
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Io vorrei sedermi davanti. Io vorrei sedermi davanti. 1
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Io vorrei sedermi al centro. Io vorrei sedermi al centro. 1
‫הסרט היה מעניין.‬ Il film è stato emozionante. Il film è stato emozionante. 1
‫הסרט לא היה משעמם.‬ Il film non era noioso. Il film non era noioso. 1
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Ma il libro su cui si basa il film era meglio. Ma il libro su cui si basa il film era meglio. 1
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Com’era la colonna sonora? Com’era la colonna sonora? 1
‫איך היו השחקנים?‬ Com’erano gli attori? Com’erano gli attori? 1
‫היו כתוביות באנגלית?‬ C’erano i sottotitoli in inglese? C’erano i sottotitoli in inglese? 1

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬