‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   zh 在 电影院 里

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45[四十五]

45 [Sìshíwǔ]

在 电影院 里

zài diànyǐngyuàn lǐ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית סינית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ 我们 要 去 看 电影 。 我们 要 去 看 电影 。 1
wǒme--y-- q----n---ànyǐng. wǒmen yào qù kàn diànyǐng.
‫הערב מציג סרט טוב.‬ 今天 上映 一部 好 电影 。 今天 上映 一部 好 电影 。 1
J-nt-ā----à-g-ì-- -- b- ----d---y-ng. Jīntiān shàngyìng yī bù hǎo diànyǐng.
‫הסרט חדש לגמרי.‬ 这是 一部 新 电影 。 这是 一部 新 电影 。 1
Zhè shì y---ù-x-n di--yǐ-g. Zhè shì yī bù xīn diànyǐng.
‫היכן הקופה?‬ 售票处 在 哪里 ? 售票处 在 哪里 ? 1
Shòu------hù-----nǎ--? Shòupiào chù zài nǎlǐ?
‫יש עדיין מקומות?‬ 还有 空位 吗 ? 还有 空位 吗 ? 1
Hái---- k-ng--i --? Hái yǒu kòngwèi ma?
‫כמה עולה כרטיס?‬ 一张 票 多少钱 ? 一张 票 多少钱 ? 1
Y- -h-ng --à--d------ ---n? Yī zhāng piào duōshǎo qián?
‫מתי מתחיל הסרט?‬ 什么 时候 开演 ? 什么 时候 开演 ? 1
Sh-nme s-íh-- k-----? Shénme shíhòu kāiyǎn?
‫מה אורך הסרט?‬ 这 电影 演 多长 时间 ? 这 电影 演 多长 时间 ? 1
Zhè--ià-yǐ-g-yǎn duō ch--g ---ji-n? Zhè diànyǐng yǎn duō cháng shíjiān?
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ 能 预定 电影票 吗 ? 能 预定 电影票 吗 ? 1
Né-- -ù-ìng d-àn-ǐn- ---- --? Néng yùdìng diànyǐng piào ma?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ 我 想 坐 在后面 。 我 想 坐 在后面 。 1
W--xi--g zu- z---hò--m--n. Wǒ xiǎng zuò zài hòu miàn.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ 我 想 坐 在前面 。 我 想 坐 在前面 。 1
Wǒ--iǎ-- -uò z---qi----à-. Wǒ xiǎng zuò zài qiánmiàn.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ 我 想 坐 在中间 。 我 想 坐 在中间 。 1
Wǒ xiǎng--uò-zài zhōng---n. Wǒ xiǎng zuò zài zhōngjiān.
‫הסרט היה מעניין.‬ 这部 电影 很精彩 。 这部 电影 很精彩 。 1
Zhè-b--di-ny-n----n --n-cǎi. Zhè bù diànyǐng hěn jīngcǎi.
‫הסרט לא היה משעמם.‬ 这部 电影 不无聊 。 这部 电影 不无聊 。 1
Zhè -- di--yǐn--b----l-á-. Zhè bù diànyǐng bù wúliáo.
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ 但是 原书 比 电影 好多 了 。 但是 原书 比 电影 好多 了 。 1
D-ns-- -uá- --ū-bǐ-di-n--ng h-o-u-le. Dànshì yuán shū bǐ diànyǐng hǎoduōle.
‫איך הייתה המוסיקה?‬ 音乐 怎么样 ? 音乐 怎么样 ? 1
Yī---è z--me yàn-? Yīnyuè zěnme yàng?
‫איך היו השחקנים?‬ 演员们 怎么样 ? 演员们 怎么样 ? 1
Yǎ-yu-n-e- z-n---yàn-? Yǎnyuánmen zěnme yàng?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ 有 英语字幕 吗 ? 有 英语字幕 吗 ? 1
Y---yīngy- -ìmù --? Yǒu yīngyǔ zìmù ma?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬