‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   ad Кином

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [тIокIитIурэ тфырэ]

45 [tIokIitIurje tfyrje]

Кином

[Kinom]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу. Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу. 1
Tje-kinom tyk-o-j- ----o-g-. Tje kinom tykIomje tshIoigu.
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр. Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр. 1
N-pj--k--o-dj--- k-g-el-g-r-e-. Nepje kino djegu kagjelagorjer.
‫הסרט חדש לגמרי.‬ Фильмэр кIэ шъыпкъ. Фильмэр кIэ шъыпкъ. 1
Fi--m-e--kIj- s--p-. Fil'mjer kIje shypk.
‫היכן הקופה?‬ Кассэр тыдэ щыI? Кассэр тыдэ щыI? 1
K------ tyd-e --hy-? Kassjer tydje shhyI?
‫יש עדיין מקומות?‬ ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа? ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа? 1
TIy-yp--e ----I-jer -z--r- -hhyIa? TIysypIje njekIhjer dzhyri shhyIa?
‫כמה עולה כרטיס?‬ Тхьапша чIэхьапкIэр? Тхьапша чIэхьапкIэр? 1
T--a-sh- chIj--'-pk-j-r? Th'apsha chIjeh'apkIjer?
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? 1
Kjeg--lje----- -ydigua -y--g---'-erj-r? Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
‫מה אורך הסרט?‬ Фильмэр бэрэ макIуа? Фильмэр бэрэ макIуа? 1
Fil--je--b-e--e -----a? Fil'mjer bjerje makIua?
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта? Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта? 1
B-let-je--k--yfje---enj-n--------kIys-h-a? Bilethjer kyzyfjedgjenjenhje tljekIyshhta?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай. Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай. 1
S-e-a-z-k--- --shhy-y---u -----. Sje auzhkIje syshhysynjeu syfaj.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. 1
S-- --je---ed-e -yshh-----eu-syfa-. Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай. Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай. 1
Sje-yg---egu--j--s---h-syn-e- --f-j. Sje yguzjegukIje syshhysynjeu syfaj.
‫הסרט היה מעניין.‬ Фильмэм узыIэпещэ. Фильмэм узыIэпещэ. 1
F--'--e--u--Ijep---h-e. Fil'mjem uzyIjepeshhje.
‫הסרט לא היה משעמם.‬ Фильмэр зэщыгъоп. Фильмэр зэщыгъоп. 1
F-l-m-e- --esh-y---. Fil'mjer zjeshhygop.
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ. Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ. 1
A- -i-'--e--zyt-r---Iy-Iy-j--t-y-yr--ah--g--s---eg-ny-. Au fil'mjer zytyrashIykIygje thylyr nah' gjeshIjegonyg.
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Музыкэр сыд фэдагъ? Музыкэр сыд фэдагъ? 1
Mu-ykj---sy- f--d--? Muzykjer syd fjedag?
‫איך היו השחקנים?‬ Актёрхэр сыд фэдагъэх? Актёрхэр сыд фэдагъэх? 1
A-tj---je--sy--f-ed-----? Aktjorhjer syd fjedagjeh?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа? ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа? 1
In--h-lyz--zj---je sub------hjer ky--r-thj--h-ty--? IndzhylyzybzjekIje subtitrjehjer kytyrathjeshhtyga?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬