‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   ad Кином

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [тIокIитIурэ тфырэ]

45 [tIokIitIurje tfyrje]

Кином

Kinom

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אדיגית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу. Тэ кином тыкIомэ тшIоигъу. 1
T------------Io--e t-h--ig-. Tje kinom tykIomje tshIoigu.
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр. Непэ кино дэгъу къагъэлъагъорэр. 1
N-p-e -i---d-eg- ka-jel----j-r. Nepje kino djegu kagjelagorjer.
‫הסרט חדש לגמרי.‬ Фильмэр кIэ шъыпкъ. Фильмэр кIэ шъыпкъ. 1
Fil--j-- k--- s-yp-. Fil'mjer kIje shypk.
‫היכן הקופה?‬ Кассэр тыдэ щыI? Кассэр тыдэ щыI? 1
K-s--er t---e----yI? Kassjer tydje shhyI?
‫יש עדיין מקומות?‬ ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа? ТIысыпIэ нэкIхэр джыри щыIа? 1
T--s-p-j- ---k---er--zhyri --hyIa? TIysypIje njekIhjer dzhyri shhyIa?
‫כמה עולה כרטיס?‬ Тхьапша чIэхьапкIэр? Тхьапша чIэхьапкIэр? 1
Th'a--h- --I-e--ap-I---? Th'apsha chIjeh'apkIjer?
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? Къэгъэлъэгъоныр сыдигъуа зырагъажьэрэр? 1
Kj----ljegon-r ------a---ragaz-'-e-jer? Kjegjeljegonyr sydigua zyragazh'jerjer?
‫מה אורך הסרט?‬ Фильмэр бэрэ макIуа? Фильмэр бэрэ макIуа? 1
Fi--m-er bj----------a? Fil'mjer bjerje makIua?
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта? Билетхэр къызыфэдгъэнэнхэ тлъэкIыщта? 1
Bile-hjer k----j--g---jen-je t-------h--a? Bilethjer kyzyfjedgjenjenhje tljekIyshhta?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай. Сэ аужкIэ сыщысынэу сыфай. 1
S-- a-zhk-j----sh-ys-nje--sy-a-. Sje auzhkIje syshhysynjeu syfaj.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. Сэ апэ дэдэ сыщысынэу сыфай. 1
Sj- ap-e-dj---e---s-h-s-njeu-sy--j. Sje apje djedje syshhysynjeu syfaj.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай. Сэ ыгузэгукIэ сыщысынэу сыфай. 1
S-e-yg-zj-g-kI-e s---hy--n--- syfa-. Sje yguzjegukIje syshhysynjeu syfaj.
‫הסרט היה מעניין.‬ Фильмэм узыIэпещэ. Фильмэм узыIэпещэ. 1
F--'m-em--zy-j-pes---e. Fil'mjem uzyIjepeshhje.
‫הסרט לא היה משעמם.‬ Фильмэр зэщыгъоп. Фильмэр зэщыгъоп. 1
F-l-m-er --eshhygop. Fil'mjer zjeshhygop.
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ. Ау фильмэр зытырашIыкIыгъэ тхылъыр нахь гъэшIэгъоныгъ. 1
Au-----mje- ---yras--y----je------- -a-'-g--s----gonyg. Au fil'mjer zytyrashIykIygje thylyr nah' gjeshIjegonyg.
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Музыкэр сыд фэдагъ? Музыкэр сыд фэдагъ? 1
Muz------syd -jed--? Muzykjer syd fjedag?
‫איך היו השחקנים?‬ Актёрхэр сыд фэдагъэх? Актёрхэр сыд фэдагъэх? 1
A-----hje---y- f-e--gjeh? Aktjorhjer syd fjedagjeh?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа? ИнджылызыбзэкIэ субтитрэхэр къытыратхэщтыгъа? 1
I-dz-yly-ybzj----e sub--tr-ehj-- kyty---hj------g-? IndzhylyzybzjekIje subtitrjehjer kytyrathjeshhtyga?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬