‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   ar ‫فى السينما‬

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

‫45 [خمسة وأربعون]

45 [khmasat wa'arbaeuna]

‫فى السينما‬

fi alsinima

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ ‫نريد الذهاب إلى السينما. ‫نريد الذهاب إلى السينما. 1
nuri- a-d--ab -i-aa-alsi-ima. nurid aldahab iilaa alsinima.
‫הערב מציג סרט טוב.‬ هناك فيلم جيد اليوم. هناك فيلم جيد اليوم. 1
hu--k----m jay---a-ya-m. hunak film jayid alyawm.
‫הסרט חדש לגמרי.‬ ‫الفيلم جديد تماماً. ‫الفيلم جديد تماماً. 1
a-fil--j-di- ta-ama-. alfilm jadid tamaman.
‫היכן הקופה?‬ ‫أين شباك التذاكر؟ ‫أين شباك التذاكر؟ 1
a--a-s----- ---a--ak--? ayna shibak altadhakir?
‫יש עדיין מקומות?‬ ‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ ‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ 1
h-l-hun-- -a----- sh-gh-rat? hal hunak maqaeid shaghirat?
‫כמה עולה כרטיס?‬ كم هي تكلفة التذاكر؟ كم هي تكلفة التذاكر؟ 1
k-m -i--u-lif-- -lt--hak--? kam hi tuklifat altadhakir?
‫מתי מתחיל הסרט?‬ ‫متى يبدأ العرض؟ ‫متى يبدأ العرض؟ 1
ma-aa------ -l-a--? mataa yabda aleard?
‫מה אורך הסרט?‬ كم مدة الفيلم؟ كم مدة الفيلم؟ 1
kam m---t--lf-l-? kam mudat alfilm?
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ هل يمكنني حجز التذاكر؟ هل يمكنني حجز التذاكر؟ 1
hal yu--in--i--ajz-al-a-h--i-? hal yumkinuni hajz altadhakir?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ ‫أريد أن أجلس في الخلف. ‫أريد أن أجلس في الخلف. 1
u--d an --lis-f- --kha-f. urid an ajlis fi alkhalf.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ ‫أريد أن أجلس في الأمام. ‫أريد أن أجلس في الأمام. 1
u-i- a- -j-i- ---------. urid an ajlis fi alamam.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ ‫أريد أن أجلس في الوسط. ‫أريد أن أجلس في الوسط. 1
u--- -n---lis-fi al-a--. urid an ajlis fi alwast.
‫הסרט היה מעניין.‬ ‫كان الفيلم مشوقاً. ‫كان الفيلم مشوقاً. 1
ka--a--i-m -us-a---a-. kan alfilm mushawiqan.
‫הסרט לא היה משעמם.‬ ‫لم يكن الفيلم مملاً. ‫لم يكن الفيلم مملاً. 1
lam---kun-al---- mu---l--. lam yakun alfilm mumillan.
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. 1
la--- -lk-tab--a- ---al min --fi--. lakin alkitab kan afdal min alfilm.
‫איך הייתה המוסיקה?‬ ‫كيف كانت الموسيقى؟ ‫كيف كانت الموسيقى؟ 1
kayf ----t -lmusi-a? kayf kanat almusiqa?
‫איך היו השחקנים?‬ ‫كيف كان الممثلون؟ ‫كيف كان الممثلون؟ 1
k-y- ----a-m-mat----lu-? kayf kan almumaththilun?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ 1
h-l kana- --na-----jam-t -----ugha--ali-n--li---? hal kanat hunak tarjamat biallughat aliinjalizia?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬