‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   ja 映画館で

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [四十五]

45 [Shijūgo]

映画館で

eigakan de

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ 映画館に 行きましょう 。 映画館に 行きましょう 。 1
eig-k-- n--ik-m--h-u. eigakan ni ikimashou.
‫הערב מציג סרט טוב.‬ 今日は いい 映画を やって います 。 今日は いい 映画を やって います 。 1
k---w- ī eig- - -a-te ---s-. kyō wa ī eiga o yatte imasu.
‫הסרט חדש לגמרי.‬ その 映画は 最新作 です 。 その 映画は 最新作 です 。 1
sono -iga--a---is-i---akud--u. sono eiga wa saishin-sakudesu.
‫היכן הקופה?‬ チケット売り場は どこ です か ? チケット売り場は どこ です か ? 1
ch-k-t-- uri----a-d--o---u k-? chiketto uriba wa dokodesu ka?
‫יש עדיין מקומות?‬ まだ 席は 空いて います か ? まだ 席は 空いて います か ? 1
m--a -e-i -a -u-te -ma-u---? mada seki wa suite imasu ka?
‫כמה עולה כרטיס?‬ 入場料は いくら です か ? 入場料は いくら です か ? 1
n-ū---r-ō-wa --ur---su-k-? nyūjō-ryō wa ikuradesu ka?
‫מתי מתחיל הסרט?‬ 開演は 何時 です か ? 開演は 何時 です か ? 1
k--e- -a i-sud--uk-? kaien wa itsudesuka?
‫מה אורך הסרט?‬ 上映時間は どれくらい です か ? 上映時間は どれくらい です か ? 1
jō-i j-ka- wa-do---urai-esu---? jōei jikan wa dorekuraidesu ka?
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ チケットを 予約 できます か ? チケットを 予約 できます か ? 1
c-ikett--- y--ak- --kimasu ka? chiketto o yoyaku dekimasu ka?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ 後ろの ほうに 座りたいの です が 。 後ろの ほうに 座りたいの です が 。 1
u-h-ro--o hō--i s--ar-tai-n-------. ushiro no hō ni suwaritai nodesuga.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ 前の ほうに 座りたいの です が 。 前の ほうに 座りたいの です が 。 1
mae-n-----n--su--ri-a--n-de----. mae no hō ni suwaritai nodesuga.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ 真中あたりに 座りたいの です が 。 真中あたりに 座りたいの です が 。 1
man'-ak---ta-- -- s-wa----i-n-d-sug-. man'naka-atari ni suwaritai nodesuga.
‫הסרט היה מעניין.‬ どきどきする 映画でした 。 どきどきする 映画でした 。 1
do-i-o-i s-r- ---a---h-t-. dokidoki suru eigadeshita.
‫הסרט לא היה משעמם.‬ 映画は つまらなくは なかった です 。 映画は つまらなくは なかった です 。 1
eig--wa-t------n--u wa n----ta----. eiga wa tsumaranaku wa nakattadesu.
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ でも 、 原作のほうが 良かった です 。 でも 、 原作のほうが 良かった です 。 1
d-mo,-g--s-k- n--h- g---o--tt--e-u. demo, gensaku no hō ga yokattadesu.
‫איך הייתה המוסיקה?‬ 音楽は どうでした か ? 音楽は どうでした か ? 1
ongaku w- d-d-shita-ka? ongaku wa dōdeshita ka?
‫איך היו השחקנים?‬ 俳優は どうでした か ? 俳優は どうでした か ? 1
h-iy- -a d-de--i-- --? haiyū wa dōdeshita ka?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ 英語の 字幕付き です か ? 英語の 字幕付き です か ? 1
ei---no ji---u-t--kidesu --? eigo no jimaku-tsukidesu ka?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬