‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   be У кіно

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [сорак пяць]

45 [sorak pyats’]

У кіно

U kіno

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ Мы хочам пайсці ў кіно. Мы хочам пайсці ў кіно. 1
M- -hocham-paysts- u---n-. My khocham paystsі u kіno.
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Сёння ідзе добры фільм. Сёння ідзе добры фільм. 1
S--n--------d-br- ---’m. Sennya іdze dobry fіl’m.
‫הסרט חדש לגמרי.‬ Фільм зусім новы. Фільм зусім новы. 1
Fі-’m z-sі- n-v-. Fіl’m zusіm novy.
‫היכן הקופה?‬ Дзе знаходзіцца каса? Дзе знаходзіцца каса? 1
Dze z-----d-і---s- ---a? Dze znakhodzіtstsa kasa?
‫יש עדיין מקומות?‬ Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? 1
Ts---------y----he-------------t-y? Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
‫כמה עולה כרטיס?‬ Колькі каштуе ўваходны білет? Колькі каштуе ўваходны білет? 1
Kol-k---ashtu--uv---o-n- bіl-t? Kol’kі kashtue uvakhodny bіlet?
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Калі пачынаецца сеанс? Калі пачынаецца сеанс? 1
K-lі-pachy-a-t-t-a s--n-? Kalі pachynaetstsa seans?
‫מה אורך הסרט?‬ Як доўга ідзе фільм? Як доўга ідзе фільм? 1
Y-k-dou-a-іd-- -і--m? Yak douga іdze fіl’m?
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Ці можна забраніраваць білеты? Ці можна забраніраваць білеты? 1
T-----zhna-z-br-n-----t-’ -----y? Tsі mozhna zabranіravats’ bіlety?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Я хачу сядзець на задніх шэрагах. Я хачу сядзець на задніх шэрагах. 1
Ya k-ac-u-sy--zet-- -- z--nі----he--g---. Ya khachu syadzets’ na zadnіkh sheragakh.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. 1
Y----a--u sya---ts’ -- --a----і-- --era-a--. Ya khachu syadzets’ na pyarednіkh sheragakh.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Я хачу сядзець у сярэдзіне. Я хачу сядзець у сярэдзіне. 1
Ya-k--c-u---adz-ts’ --s-are-zіne. Ya khachu syadzets’ u syaredzіne.
‫הסרט היה מעניין.‬ Фільм быў захапляючы. Фільм быў захапляючы. 1
Fіl-m -----ak--pl--yu---. Fіl’m byu zakhaplyayuchy.
‫הסרט לא היה משעמם.‬ Фільм быў не нудны. Фільм быў не нудны. 1
F------y---------y. Fіl’m byu ne nudny.
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. 1
A-- k-і--,---v-dle -akoy---ya-y fіl--- -y-a-l--s--ya. Ale knіga, pavodle yakoy znyaty fіl’m, byla lepshaya.
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Якая была музыка? Якая была музыка? 1
Yak-ya-byla m---ka? Yakaya byla muzyka?
‫איך היו השחקנים?‬ Як ігралі акцёры? Як ігралі акцёры? 1
Yak----al- -kt--r-? Yak іgralі aktsery?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ Ці былі субтытры на англійскай мове? Ці былі субтытры на англійскай мове? 1
Ts- b-lі-su----r--na -ng--y---y--o-e? Tsі bylі subtytry na anglіyskay move?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬