‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   be У кіно

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [сорак пяць]

45 [sorak pyats’]

У кіно

U kіno

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ Мы хочам пайсці ў кіно. Мы хочам пайсці ў кіно. 1
M- -h----- p-y-t---u-k---. My khocham paystsі u kіno.
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Сёння ідзе добры фільм. Сёння ідзе добры фільм. 1
S----a --z--d-b-y -і-’m. Sennya іdze dobry fіl’m.
‫הסרט חדש לגמרי.‬ Фільм зусім новы. Фільм зусім новы. 1
Fі--- z-sіm -o--. Fіl’m zusіm novy.
‫היכן הקופה?‬ Дзе знаходзіцца каса? Дзе знаходзіцца каса? 1
Dz- zn-kh-d----t-a--a-a? Dze znakhodzіtstsa kasa?
‫יש עדיין מקומות?‬ Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? 1
T-і---st-- y---c-e-------ya mestsy? Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
‫כמה עולה כרטיס?‬ Колькі каштуе ўваходны білет? Колькі каштуе ўваходны білет? 1
K--’-і ka-htue --a-h-d-y--іl-t? Kol’kі kashtue uvakhodny bіlet?
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Калі пачынаецца сеанс? Калі пачынаецца сеанс? 1
K-lі p-c--na---t-- sea-s? Kalі pachynaetstsa seans?
‫מה אורך הסרט?‬ Як доўга ідзе фільм? Як доўга ідзе фільм? 1
Ya- --u-- -dze -і---? Yak douga іdze fіl’m?
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Ці можна забраніраваць білеты? Ці можна забраніраваць білеты? 1
T-і -o---a--a-r-nіra---s--b-l---? Tsі mozhna zabranіravats’ bіlety?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Я хачу сядзець на задніх шэрагах. Я хачу сядзець на задніх шэрагах. 1
Y--kha--u --adz------a--a--і-h--he-agakh. Ya khachu syadzets’ na zadnіkh sheragakh.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. 1
Y- kh--hu-s--dze--’ -a-------n--- s-eragakh. Ya khachu syadzets’ na pyarednіkh sheragakh.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Я хачу сядзець у сярэдзіне. Я хачу сядзець у сярэдзіне. 1
Y-----c-----a----s- ---ya----і--. Ya khachu syadzets’ u syaredzіne.
‫הסרט היה מעניין.‬ Фільм быў захапляючы. Фільм быў захапляючы. 1
Fіl-- -yu--a-hap-ya-uc-y. Fіl’m byu zakhaplyayuchy.
‫הסרט לא היה משעמם.‬ Фільм быў не нудны. Фільм быў не нудны. 1
Fі-’m -y- ne -ud--. Fіl’m byu ne nudny.
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. 1
A-e-knі-a- --v--le -a-oy --y----f--’m, by-a -ep-hay-. Ale knіga, pavodle yakoy znyaty fіl’m, byla lepshaya.
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Якая была музыка? Якая была музыка? 1
Y-k-y---yl- ---y-a? Yakaya byla muzyka?
‫איך היו השחקנים?‬ Як ігралі акцёры? Як ігралі акцёры? 1
Y-k іg-a-----t---y? Yak іgralі aktsery?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ Ці былі субтытры на англійскай мове? Ці былі субтытры на англійскай мове? 1
T-і-b-l--s----t-y -----glіysk-y mo-e? Tsі bylі subtytry na anglіyskay move?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬