‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   be У кіно

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [сорак пяць]

45 [sorak pyats’]

У кіно

[U kіno]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ Мы хочам пайсці ў кіно. Мы хочам пайсці ў кіно. 1
M--kh----m-pay-tsі u-kі-o. My khocham paystsі u kіno.
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Сёння ідзе добры фільм. Сёння ідзе добры фільм. 1
S--ny- і--- do-r- fі-’m. Sennya іdze dobry fіl’m.
‫הסרט חדש לגמרי.‬ Фільм зусім новы. Фільм зусім новы. 1
F-l-m zus-m -o--. Fіl’m zusіm novy.
‫היכן הקופה?‬ Дзе знаходзіцца каса? Дзе знаходзіцца каса? 1
D---------dz-ts-s--k-s-? Dze znakhodzіtstsa kasa?
‫יש עדיין מקומות?‬ Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? 1
T----o--s’-----c---v----yy---es-sy? Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
‫כמה עולה כרטיס?‬ Колькі каштуе ўваходны білет? Колькі каштуе ўваходны білет? 1
Ko-’----a-h-ue--v------- b-let? Kol’kі kashtue uvakhodny bіlet?
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Калі пачынаецца сеанс? Калі пачынаецца сеанс? 1
Ka---pa---na----sa --a--? Kalі pachynaetstsa seans?
‫מה אורך הסרט?‬ Як доўга ідзе фільм? Як доўга ідзе фільм? 1
Yak doug- -dze----’-? Yak douga іdze fіl’m?
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Ці можна забраніраваць білеты? Ці можна забраніраваць білеты? 1
Ts- m--h-a za-r-n-r-v--s--b-l-t-? Tsі mozhna zabranіravats’ bіlety?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Я хачу сядзець на задніх шэрагах. Я хачу сядзець на задніх шэрагах. 1
Y- k--chu-sya-------n--z-----h sh-r----h. Ya khachu syadzets’ na zadnіkh sheragakh.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. 1
Y- kh-chu --adze--- -a --are--і-- --erag-k-. Ya khachu syadzets’ na pyarednіkh sheragakh.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Я хачу сядзець у сярэдзіне. Я хачу сядзець у сярэдзіне. 1
Y- kh-ch- --ad-e-s- --sya-edzі--. Ya khachu syadzets’ u syaredzіne.
‫הסרט היה מעניין.‬ Фільм быў захапляючы. Фільм быў захапляючы. 1
F-l’--b---z--h-----y--h-. Fіl’m byu zakhaplyayuchy.
‫הסרט לא היה משעמם.‬ Фільм быў не нудны. Фільм быў не нудны. 1
Fі--m---u ne------. Fіl’m byu ne nudny.
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. 1
A-e ---ga, --v-d-e----oy--n-a----іl-m- -yla-----h-y-. Ale knіga, pavodle yakoy znyaty fіl’m, byla lepshaya.
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Якая была музыка? Якая была музыка? 1
Ya-a-- -y-- -u-y-a? Yakaya byla muzyka?
‫איך היו השחקנים?‬ Як ігралі акцёры? Як ігралі акцёры? 1
Y---і-r--і a---e--? Yak іgralі aktsery?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ Ці былі субтытры на англійскай мове? Ці былі субтытры на англійскай мове? 1
T-і-b-l- sub-ytr- -----gl-ysk-----ve? Tsі bylі subtytry na anglіyskay move?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬