‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   da I biografen

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [femogfyrre]

I biografen

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית דנית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ Vi vil i biografen. Vi vil i biografen. 1
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Der går en god film i dag. Der går en god film i dag. 1
‫הסרט חדש לגמרי.‬ Filmen er helt ny. Filmen er helt ny. 1
‫היכן הקופה?‬ Hvor er kassen? Hvor er kassen? 1
‫יש עדיין מקומות?‬ Er der flere ledige pladser? Er der flere ledige pladser? 1
‫כמה עולה כרטיס?‬ Hvad koster billetterne? Hvad koster billetterne? 1
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Hvornår begynder forestillingen? Hvornår begynder forestillingen? 1
‫מה אורך הסרט?‬ Hvor lang tid varer filmen? Hvor lang tid varer filmen? 1
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Kan man reservere billetter? Kan man reservere billetter? 1
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Jeg vil gerne sidde bagerst. Jeg vil gerne sidde bagerst. 1
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Jeg vil gerne sidde forrest. Jeg vil gerne sidde forrest. 1
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Jeg vil gerne sidde i midten. Jeg vil gerne sidde i midten. 1
‫הסרט היה מעניין.‬ Filmen var spændende. Filmen var spændende. 1
‫הסרט לא היה משעמם.‬ Filmen var ikke kedelig. Filmen var ikke kedelig. 1
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Men bogen til filmen var bedre. Men bogen til filmen var bedre. 1
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Hvordan var musikken? Hvordan var musikken? 1
‫איך היו השחקנים?‬ Hvordan var skuespillerne? Hvordan var skuespillerne? 1
‫היו כתוביות באנגלית?‬ Var der engelske undertekster? Var der engelske undertekster? 1

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬