‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   kk Кинода

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [қырық бес]

45 [qırıq bes]

Кинода

Kïnoda

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ Біздің киноға барғымыз келеді. Біздің киноға барғымыз келеді. 1
B---i--k-n-ğ--ba-ğ-mız kele--. Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Бүгін жақсы фильм болады. Бүгін жақсы фильм болады. 1
B-gi---a-sı-fïl--bol--ı. Bügin jaqsı fïlm boladı.
‫הסרט חדש לגמרי.‬ Бұл жаңа фильм. Бұл жаңа фильм. 1
B-l----a-f---. Bul jaña fïlm.
‫היכן הקופה?‬ Касса қай жерде? Касса қай жерде? 1
Kassa -a---er--? Kassa qay jerde?
‫יש עדיין מקומות?‬ Бос орындар бар ма? Бос орындар бар ма? 1
Bos or----r---r-ma? Bos orındar bar ma?
‫כמה עולה כרטיס?‬ Билет қанша тұрады? Билет қанша тұрады? 1
B---t ---ş----ra--? Bïlet qanşa turadı?
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Сеанс қашан басталады? Сеанс қашан басталады? 1
S---s -a-a-----tala-ı? Seans qaşan bastaladı?
‫מה אורך הסרט?‬ Фильм қанша уақытқа созылады? Фильм қанша уақытқа созылады? 1
Fïl- --nşa w-qı--a s--ı-ad-? Fïlm qanşa waqıtqa sozıladı?
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Билеттерді броньдап қойса бола ма? Билеттерді броньдап қойса бола ма? 1
B-l---er-i br----p-qoy----o-- m-? Bïletterdi brondap qoysa bola ma?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Мен артқа отырсам деп едім. Мен артқа отырсам деп едім. 1
Men --tq---tırs-m d-p e-i-. Men artqa otırsam dep edim.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Мен алдыға отырсам деп едім. Мен алдыға отырсам деп едім. 1
Men a--ığ-----r-a- d-p-e--m. Men aldığa otırsam dep edim.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Мен ортасына отырсам деп едім. Мен ортасына отырсам деп едім. 1
M-- ortas-na-o-ı--am--e- -di-. Men ortasına otırsam dep edim.
‫הסרט היה מעניין.‬ Фильм өте әсерлі болды. Фильм өте әсерлі болды. 1
F--- -te-äserl- bo-dı. Fïlm öte äserli boldı.
‫הסרט לא היה משעמם.‬ Фильм жалықтырған жоқ. Фильм жалықтырған жоқ. 1
F--m-ja--qt---an-jo-. Fïlm jalıqtırğan joq.
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. 1
B-r---kitabı-f----e q----a-d- --q---e--. Biraq kitabı fïlmge qarağanda jaqsı edi.
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Музыкасы қалай болды? Музыкасы қалай болды? 1
Mw----sı---la-------? Mwzıkası qalay boldı?
‫איך היו השחקנים?‬ Актерлер ше? Актерлер ше? 1
Akte--er -e? Akterler şe?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ Ағылшынша субтитрі болды ма? Ағылшынша субтитрі болды ма? 1
Ağı---nşa-s-b--t-i--ol-- m-? Ağılşınşa swbtïtri boldı ma?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬