‫שיחון‬

he ‫בקולנוע‬   »   kk Кинода

‫45 [ארבעים וחמש]‬

‫בקולנוע‬

‫בקולנוע‬

45 [қырық бес]

45 [qırıq bes]

Кинода

Kïnoda

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫אנחנו רוצים ללכת לקולנוע.‬ Біздің киноға барғымыз келеді. Біздің киноға барғымыз келеді. 1
B-zdiñ-k--o-a-b--ğı--- k-le--. Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
‫הערב מציג סרט טוב.‬ Бүгін жақсы фильм болады. Бүгін жақсы фильм болады. 1
Bü-in-----ı -ï-- -ola-ı. Bügin jaqsı fïlm boladı.
‫הסרט חדש לגמרי.‬ Бұл жаңа фильм. Бұл жаңа фильм. 1
B-l j--- ---m. Bul jaña fïlm.
‫היכן הקופה?‬ Касса қай жерде? Касса қай жерде? 1
Kas---q---je---? Kassa qay jerde?
‫יש עדיין מקומות?‬ Бос орындар бар ма? Бос орындар бар ма? 1
Bo--o---d-r---- --? Bos orındar bar ma?
‫כמה עולה כרטיס?‬ Билет қанша тұрады? Билет қанша тұрады? 1
Bï--t qan-- t-radı? Bïlet qanşa turadı?
‫מתי מתחיל הסרט?‬ Сеанс қашан басталады? Сеанс қашан басталады? 1
Sea-s qa-a- -as--la-ı? Seans qaşan bastaladı?
‫מה אורך הסרט?‬ Фильм қанша уақытқа созылады? Фильм қанша уақытқа созылады? 1
F--- -------a--tqa ---ıl--ı? Fïlm qanşa waqıtqa sozıladı?
‫אפשר להזמין כרטיסים?‬ Билеттерді броньдап қойса бола ма? Билеттерді броньдап қойса бола ма? 1
Bï-e---rdi-bron--p --ys------ --? Bïletterdi brondap qoysa bola ma?
‫אני רוצה לשבת מאחור.‬ Мен артқа отырсам деп едім. Мен артқа отырсам деп едім. 1
M-n-artqa ot-r--m -ep--di-. Men artqa otırsam dep edim.
‫אני רוצה לשבת מקדימה.‬ Мен алдыға отырсам деп едім. Мен алдыға отырсам деп едім. 1
M-- -----a--tı-sam--e- -dim. Men aldığa otırsam dep edim.
‫אני רוצה לשבת באמצע.‬ Мен ортасына отырсам деп едім. Мен ортасына отырсам деп едім. 1
M----r-as-n--ot-rsam dep -dim. Men ortasına otırsam dep edim.
‫הסרט היה מעניין.‬ Фильм өте әсерлі болды. Фильм өте әсерлі болды. 1
Fïlm öte-ä--r----ol-ı. Fïlm öte äserli boldı.
‫הסרט לא היה משעמם.‬ Фильм жалықтырған жоқ. Фильм жалықтырған жоқ. 1
Fï-- -----t--ğ-n -oq. Fïlm jalıqtırğan joq.
‫אבל הספר שעליו הסרט מבוסס היה טוב יותר.‬ Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. 1
B-----kit-bı-fï-mge -a-ağanda----sı ed-. Biraq kitabı fïlmge qarağanda jaqsı edi.
‫איך הייתה המוסיקה?‬ Музыкасы қалай болды? Музыкасы қалай болды? 1
M-zıkas- -al-y -old-? Mwzıkası qalay boldı?
‫איך היו השחקנים?‬ Актерлер ше? Актерлер ше? 1
Akt-rl-r ş-? Akterler şe?
‫היו כתוביות באנגלית?‬ Ағылшынша субтитрі болды ма? Ағылшынша субтитрі болды ма? 1
A-ı-şı--a--wb--t---bo-d----? Ağılşınşa swbtïtri boldı ma?

‫שפה ומוזיקה‬

‫מוזיקה זו תופעה עולמית‬ ‫כל העמים ברחבי כדור הארץ עושים מוזיקה.‬ ‫ומוזיקה מבינים בכל התרבויות.‬ ‫את זה הוכיח מחקר מדעי.‬ ‫במחקר, נוגנה לעם מבודד מוזיקה מערבית.‬ ‫לעם האפריקאי הזה לא הייתה גישה לעולם המודרני.‬ ‫ובכל זאת הם זיהו אם מדובר בשירים שמחים או עצובים.‬ ‫הסיבה לכך עדיין לא נחקרה.‬ ‫אבל נראה שמוזיקה היא שפה ללא גבולות.‬ ‫וכולנו למדנו איכשהו לפרש אותה נכון.‬ ‫אך המוזיקה לא מועילה לאבולוציה.‬ ‫הבנתנו למוזיקה קשורה בשפה שלנו.‬ ‫כי מוזיקה ושפה אלה דברים השייכים אחד לשני.‬ ‫במוחנו הן מעובדות בצורה דומה.‬ ‫והן גם עובדות בצורה דומה.‬ ‫בשניהן יש שילוב של צלילים וקולות לפי חוקים מסויימים.‬ ‫תינוקות מבינים מוזיקה, את זה הם כבר למדו בבטן.‬ ‫שם הם שומעים את המלודיה של שפת אימם.‬ ‫אז כשהם באים לעולם הם כבר מבינים מוזיקה.‬ ‫אפשר להגיד שמוזיקה מחקה את לחן השפות.‬ ‫רגש מביעים דרך מהירות, גם במוזיקה וגם בשפה.‬ ‫דרך הידע שלנו בשפה אנו מבינים את הרגש המצוי במוזיקה.‬ ‫ולהפך, אנשים מוזיקאליים לומדים שפות יותר בקלות.‬ ‫הרבה מוזיקאים לומדים שפות כמו שהם לומדים לחנים.‬ ‫וכתוצאה מכך הם יכולים לזכור שפות טוב יותר.‬ ‫מה שמעניין הוא ששירי שינה דומים אחד לשני בכל העולם.‬ ‫זה מוכיח עד כמה שפת המוזיקה בינלאומית.‬ ‫והיא אולי השפה היפה ביותר...‬