‫שיחון‬

he ‫משקאות‬   »   lv Dzērieni

‫12 [שתים עשרה]‬

‫משקאות‬

‫משקאות‬

12 [divpadsmit]

Dzērieni

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית לטבית נגן יותר
‫אני שותה תה.‬ Es dzeru tēju. Es dzeru tēju. 1
‫אני שותה קפה.‬ Es dzeru kafiju. Es dzeru kafiju. 1
‫אני שותה מים מינרליים.‬ Es dzeru minerālūdeni. Es dzeru minerālūdeni. 1
‫את / ה שותה תה עם לימון?‬ Vai tu dzer tēju ar citronu? Vai tu dzer tēju ar citronu? 1
‫את / ה שותה קפה עם סוכר?‬ Vai tu dzer kafiju ar cukuru? Vai tu dzer kafiju ar cukuru? 1
‫את / ה שותה מים עם קרח?‬ Vai tu dzer ūdeni ar ledu? Vai tu dzer ūdeni ar ledu? 1
‫יש פה מסיבה.‬ Te ir ballīte. Te ir ballīte. 1
‫האנשים שותים שמפניה.‬ Ļaudis dzer dzirkstošo vīnu. Ļaudis dzer dzirkstošo vīnu. 1
‫האנשים שותים יין ובירה.‬ Ļaudis dzer vīnu un alu. Ļaudis dzer vīnu un alu. 1
‫את / ה שותה אלכוהול?‬ Vai tu dzer alkoholiskus dzērienus? Vai tu dzer alkoholiskus dzērienus? 1
‫את / ה שותה ויסקי?‬ Vai tu dzer viskiju? Vai tu dzer viskiju? 1
‫את / ה שותה קולה עם רום?‬ Vai tu dzer kolu ar rumu? Vai tu dzer kolu ar rumu? 1
‫אני לא אוהב / ת שמפניה.‬ Man negaršo dzirkstošais vīns. Man negaršo dzirkstošais vīns. 1
‫אני לא אוהב / ת יין.‬ Man negaršo vīns. Man negaršo vīns. 1
‫אני לא אוהב / ת בירה.‬ Man negaršo alus. Man negaršo alus. 1
‫התינוק אוהב לשתות חלב.‬ Mazulim garšo piens. Mazulim garšo piens. 1
‫הילד אוהב שוקו ומיץ תפוחים.‬ Bērnam garšo kakao un ābolu sula. Bērnam garšo kakao un ābolu sula. 1
‫האישה אוהבת מיץ תפוזים ומיץ אשכוליות.‬ Sievietei garšo apelsīnu sula un greipfrūtu sula. Sievietei garšo apelsīnu sula un greipfrūtu sula. 1

‫סימנים כשפה‬

‫בכדי להבין אחד את השני פיתחו אנשים את השפות.‬ ‫גם לחירשים ולכבדי שמיעה יש שפה משלהם.‬ ‫זאת שפת הסימנים, שפת הבסיס של כל כבדי השמיעה או החירשים.‬ ‫היא מורכבת מסימנים המשולבים אחד עם השני.‬ ‫וזה עושה אותה לשפה חזותית, ז‘א ’נראית.‬ ‫אז האם שפת הסימנים היא שפה בינלאומית?‬ ‫לא, גם בסימנים יש שפות לאומיות שונות.‬ ‫לכל מדינה יש את שפת הסימנים שלה.‬ ‫והיא מושפעת מהתרבות של אותה מדינה.‬ ‫כי שפה מתפתחת תמיד מתרבות.‬ ‫וזה תקף גם על שפות לא מדוברות.‬ ‫אבל יש גם שפת סימנים עולמית.‬ ‫הסימנים שלה הם קצת מסובכים יותר.‬ ‫אבל הם דומים לסימנים של שפות הסימנים הלאומיות.‬ ‫הרבה סימנים הם אייקונים.‬ ‫הם מתבססים על צורת החפצים אותם הם מתארים.‬ ‫שפת הסימנים הנפוצה ביותר היא שפת הסימנים האמריקאית.‬ ‫שפות סימנים נחשבות לשפות שלמות.‬ ‫יש להן דקדוק משלהן.‬ ‫אבל הוא שונה מהדקדוק של שפות מדוברות.‬ ‫כתוצאה, אי אפשר לתרגם שפת סימנים מילה במילה.‬ ‫אבל יש גם מתורגמנים לשפות סימנים.‬ ‫עם שפת הסימנים מועבר מידע באופן מקביל.‬ ‫זאת אומרת, סימן אחד יכול לתאר משפט שלם.‬ ‫בשפת הסימנים יש גם ניבים.‬ ‫לאזורים מקומיים יש סימנים משלהם.‬ ‫ולכל שפת סימנים יש טונים ולחן משלה.‬ ‫זה גם תקף בסימנים: המבטא שלנו חושף את המוצא שלנו!‬