मुझे गुस्सा आता है कि तुम खर्राटे भरते हो |
ي--جني-أن---شخ-.
______ أ__ ت____
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.
-----------------
يزعجني أنك تشخر.
0
y--‘-j--ī -nnaka---s-k-ur.
y________ a_____ t________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-s-k-u-.
--------------------------
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
|
मुझे गुस्सा आता है कि तुम खर्राटे भरते हो
يزعجني أنك تشخر.
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
|
मुझे गुस्सा आता है कि तुम इतनी बीअर पीते हो |
ي---ن- -ن-----ر-م- ش-- -لبير-.
______ أ__ ت___ م_ ش__ ا______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.
-------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
yu-‘-j-nī a-na-a --kthi---i- s-ur- a--b-r--.
y________ a_____ t______ m__ s____ a________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-k-h-r m-n s-u-b a---ī-a-.
--------------------------------------------
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
|
मुझे गुस्सा आता है कि तुम इतनी बीअर पीते हो
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
|
मुझे गुस्सा आता है कि तुम बहुत देर से आते हो |
--عجني --- -أ-ي-م-----ً.
______ أ__ ت___ م______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
-------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
y-z--ju-ī-an-ak--ta-tī-mut---kh-h-ra-.
y________ a_____ t____ m______________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-’-ī m-t-’-k-k-i-a-.
--------------------------------------
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
|
मुझे गुस्सा आता है कि तुम बहुत देर से आते हो
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
|
मुझे लगता है कि उसको डॉक्टर की ज़रूरत है |
أع-قد أ-ه--ح-اج--ل--ط-يب.
أ____ أ__ ي____ إ__ ط____
أ-ت-د أ-ه ي-ت-ج إ-ى ط-ي-.
-------------------------
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
0
a--aq-d-a---hu y-ḥt----lā ṭ-b--.
a______ a_____ y_____ i__ ṭ_____
a-t-q-d a-n-h- y-ḥ-ā- i-ā ṭ-b-b-
--------------------------------
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
|
मुझे लगता है कि उसको डॉक्टर की ज़रूरत है
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
|
मुझे लगता है कि वह बीमार है |
أعت-- أ-----يض.
أ____ أ__ م____
أ-ت-د أ-ه م-ي-.
---------------
أعتقد أنه مريض.
0
a---q------a-u -a-ī-.
a______ a_____ m_____
a-t-q-d a-n-h- m-r-ḍ-
---------------------
a‘taqid annahu marīḍ.
|
मुझे लगता है कि वह बीमार है
أعتقد أنه مريض.
a‘taqid annahu marīḍ.
|
मुझे लगता है कि वह अब सो रहा है |
أ-ت-د--نه-نائم-ال-ن.
أ____ أ__ ن___ ا____
أ-ت-د أ-ه ن-ئ- ا-آ-.
--------------------
أعتقد أنه نائم الآن.
0
a-----d an--hu -ā-im a---n.
a______ a_____ n____ a_____
a-t-q-d a-n-h- n-’-m a---n-
---------------------------
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
|
मुझे लगता है कि वह अब सो रहा है
أعتقد أنه نائم الآن.
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
|
हमें आशा है कि वह हमारी बेटी से शादी करेगा |
ن----أن ي-----ا----ا.
____ أ_ ي____ ا______
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.
----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
n--m-l-an --tazaw---ibn-t-n-.
n_____ a_ y________ i________
n-’-u- a- y-t-z-w-j i-n-t-n-.
-----------------------------
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
|
हमें आशा है कि वह हमारी बेटी से शादी करेगा
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
|
हमें आशा है कि उसके पास बहुत पैसा है |
-أم---ن ت-و- -د-- ن-و--- ----ة.
____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك_____
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
--------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
na’mu- an-ta--n- l--ay-- --q---- --thī-ah.
n_____ a_ t_____ l______ n______ k________
n-’-u- a- t-k-n- l-d-y-i n-q-d-n k-t-ī-a-.
------------------------------------------
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
|
हमें आशा है कि उसके पास बहुत पैसा है
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
|
हमें आशा है कि वह लखपति है |
ن--ل -ن -ك-ن-م-ي-ن-راً.
____ أ_ ي___ م________
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
n--m-l-a- y--ū---il-ū-ī-an.
n_____ a_ y____ m__________
n-’-u- a- y-k-n m-l-ū-ī-a-.
---------------------------
na’mul an yakūn milyūnīran.
|
हमें आशा है कि वह लखपति है
نأمل أن يكون مليونيراً.
na’mul an yakūn milyūnīran.
|
मैंने सुना है कि तुम्हारी पत्नि के साथ दुर्घटना हुई |
-م----ن زوج-- -ص-بت -حادث.
____ أ_ ز____ أ____ ب_____
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
---------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
sami----a----z-w-a--h- u-ība- -i-ḥ--i--.
s______ a___ z________ u_____ b_________
s-m-‘-u a-n- z-w-a-a-u u-ī-a- b---ā-i-h-
----------------------------------------
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
|
मैंने सुना है कि तुम्हारी पत्नि के साथ दुर्घटना हुई
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
|
मैंने सुना है कि वह अस्पताल में है |
-مع- -----ف- --مست--ى.
____ إ___ ف_ ا________
-م-ت إ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.
-----------------------
سمعت إنها في المستشفى.
0
s-m--tu--------f- -l-m-stas---.
s______ i_____ f_ a____________
s-m-‘-u i-n-h- f- a---u-t-s-f-.
-------------------------------
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
|
मैंने सुना है कि वह अस्पताल में है
سمعت إنها في المستشفى.
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
|
मैंने सुना है कि तुम्हारी पूरी गाड़ी टूट गयी है |
سم----ن--لس---ة -ل-ت تما---.
____ أ_ ا______ ت___ ت_____
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.
-----------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
s-mi-t- -nn- -l-s-y---ah--a--f-t t-m--an.
s______ a___ a__________ t______ t_______
s-m-‘-u a-n- a---a-y-r-h t-l-f-t t-m-m-n-
-----------------------------------------
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
|
मैंने सुना है कि तुम्हारी पूरी गाड़ी टूट गयी है
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
|
मुझे खुशी है कि आप आये |
ي----ي --ك-أ-ي-.
______ أ__ أ____
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.
-----------------
يسعدني أنك أتيت.
0
y-s‘-du-ī--n------t---a.
y________ a_____ a______
y-s-i-u-ī a-n-k- a-a-t-.
------------------------
yas‘idunī annaka atayta.
|
मुझे खुशी है कि आप आये
يسعدني أنك أتيت.
yas‘idunī annaka atayta.
|
मुझे खुशी है कि आपको दिलचस्पी है |
يس--ني أ-- -ه--.
______ أ__ م____
-س-د-ي أ-ك م-ت-.
-----------------
يسعدني أنك مهتم.
0
y-s‘-du-ī a-naka--u-ta-.
y________ a_____ m______
y-s-i-u-ī a-n-k- m-h-a-.
------------------------
yas‘idunī annaka muhtam.
|
मुझे खुशी है कि आपको दिलचस्पी है
يسعدني أنك مهتم.
yas‘idunī annaka muhtam.
|
मुझे खुशी है कि आप घर खरीदना चाहते हैं |
ي-عد-ي --- س--ت-----من--.
______ أ__ س_____ ا______
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.
--------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
ya-‘--u-ī-an-a-- --ta-s-------l--an--l.
y________ a_____ s__________ a_________
y-s-i-u-ī a-n-k- s-t---h-a-ī a---a-z-l-
---------------------------------------
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
|
मुझे खुशी है कि आप घर खरीदना चाहते हैं
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
|
मुझे अफ़सोस है कि आखरी बस पहले ही जा चुकी है |
أخ-- ---تكون --ر ح-فلة-قد مض-.
____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م___
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
-------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
a---h- a--a -a-ū-- ā-h-r ḥā-i-ah-q----aḍa-.
a_____ a___ t_____ ā____ ḥ______ q__ m_____
a-h-h- a-n- t-k-n- ā-h-r ḥ-f-l-h q-d m-ḍ-t-
-------------------------------------------
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
|
मुझे अफ़सोस है कि आखरी बस पहले ही जा चुकी है
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
|
मुझे अफ़सोस है कि हमें टैक्सी लेनी होगी |
أ-ش--أن-- --ض-- --خذ-سي-----ج--.
____ أ___ س____ ل___ س____ أ____
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.
---------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
ak-------nā sa---ḍṭ--- -i-a------a--ār-- u-ra-.
a_____ a___ s_________ l_______ s_______ u_____
a-h-h- a-n- s---a-ṭ-r- l---k-d- s-y-ā-a- u-r-h-
-----------------------------------------------
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
|
मुझे अफ़सोस है कि हमें टैक्सी लेनी होगी
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
|
मुझे अफ़सोस है कि मेरे पास पैसे नहीं हैं |
أ----أ-ني لا --م- ن-و--ً -عي.
____ أ___ ل_ أ___ ن____ م___
-خ-ى أ-ن- ل- أ-م- ن-و-ا- م-ي-
------------------------------
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
0
a--sh- -nnī-lā-aḥ--- -uq-dan -a--.
a_____ a___ l_ a____ n______ m____
a-h-h- a-n- l- a-m-l n-q-d-n m-‘-.
----------------------------------
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
|
मुझे अफ़सोस है कि मेरे पास पैसे नहीं हैं
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
|