हमें पौधों को पानी देना पड़ा |
كان---ينا --ي-ا--زه--.
___ ع____ س__ ا________
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
ka-----layn- -aq---------r-.
k___ e______ s___ a_________
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
|
हमें पौधों को पानी देना पड़ा
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
|
हमें घर ठीक करना पड़ा |
------ي-ا ت-تيب ا-ش---
___ ع____ ت____ ا______
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
k-an ealayna ---t----l-h-q--.
k___ e______ t_____ a________
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
|
हमें घर ठीक करना पड़ा
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
|
हमें बर्तन धोने पड़े |
ك-ن-علينا-غ-----أ---ق.
___ ع____ غ__ ا________
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
k-an -a--y-a-gh-sl--l'--ba-.
k___ e______ g____ a________
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
|
हमें बर्तन धोने पड़े
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
|
क्या तुम्हें बिल देना पड़ा? |
----وجب -ل-كم دفع الحس--؟
__ ت___ ع____ د__ ا_______
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
hl tuj-------yk-m-daf--a--a-ab?
h_ t____ e_______ d___ a_______
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
|
क्या तुम्हें बिल देना पड़ा?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
|
क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा? |
-ل-كا--عل--م --ع ر-م الد-و-؟
__ ك__ ع____ د__ ر__ ا_______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
hl -an e--ayku----f---u----a--------?
h_ k__ e_______ d___ r____ a_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
|
क्या तुम्हें प्रवेश-शुल्क देना पड़ा?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
|
क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा? |
هل-ك-ن-ع-ي-م ----غ--مة؟
__ ك__ ع____ د__ غ______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
h- k-- e----k-- ---e-g-------a?
h_ k__ e_______ d___ g_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
|
क्या तुम्हें जुर्माना देना पड़ा?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
|
कौन जाना चाहता है? |
-- اض----ن--و--؟
__ ا___ أ_ ي_____
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
mn --d-u- 'a---ud-a?
m_ '_____ '__ y_____
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
|
कौन जाना चाहता है?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
|
किसे घर जल्दी जाना है? |
م--ا--- لل---ب ------------كراً؟
__ ا___ ل_____ إ__ ا____ م______
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
mn -ud-u- -i---ah-b--iil----lb-----bkraa-?
m_ '_____ l________ '_____ a_____ m_______
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
|
किसे घर जल्दी जाना है?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
|
किसे ट्रेन पकड़नी है? |
-ن --طر ل-خ--ا----ر؟
__ ا___ ل___ ا_______
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
m---udtu- -i--k-d- ---at-ra?
m_ '_____ l_______ a________
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
|
किसे ट्रेन पकड़नी है?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
|
हम और रहना नहीं चाहते थे |
ل- ن--ب----ا---ا- --يل-ً.
__ ن___ ف_ ا_____ ط______
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
la- n--g-a- f---lb-q-'----l-an.
l__ n______ f_ a______ t_______
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
|
हम और रहना नहीं चाहते थे
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
|
हम कुछ पीना नहीं चाहते थे |
لم --د أن نشر--شي--ً-
__ ن__ أ_ ن___ ش_____
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
lm-nu-adu -a----as---- s-y--a-.
l_ n_____ '___ n______ s_______
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
|
हम कुछ पीना नहीं चाहते थे
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
|
हम परेशान नहीं करना चाहते थे |
----ر- أن --عج أح---.
__ ن__ أ_ ن___ أ_____
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
lm-nuradu -a-a----e-j -hda-n.
l_ n_____ '___ n_____ a______
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
|
हम परेशान नहीं करना चाहते थे
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
|
मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी |
--ت-أ-ي--ا--تص-ل---ل-ا---
___ أ___ ا______ ب________
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
k-at '-ri- ala--is-- b--lh-tif.
k___ '____ a________ b_________
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
|
मैं फोन करने ही वाला था / वाली थी
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
|
मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी |
-ن--أ-يد--لب --ارة--ج--.
___ أ___ ط__ س____ أ_____
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
knat -urid-ta-a-----a-at------r-t-.
k___ '____ t____ s________ '_______
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
|
मैं टैक्सी बुलाना चाहता था / चाहती थी
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
|
वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी |
----أ-ي- ---ه-ب -لى-------
___ أ___ ا_____ إ__ ا______
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
kna--'---d-----a----'-i--- a-bayt.
k___ '____ a_______ '_____ a______
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
|
वास्तव में मैं घर जाना चाहता था / चाहती थी
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
|
मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे |
ظن-------س---- ----تك؟
____ أ__ س____ ب_______
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
zn----'a--k-s---t-sil-------a----?
z____ '____ s________ b___________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
|
मुझे लगा कि तुम अपनी पत्नि को फोन करना चाहते थे
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
|
मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे |
ظ-ن- --ك -تتص- ب-لا-تع-ام---
____ أ__ س____ ب_____________
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
zn--t--an-k --tatas-- -i-l---t-e--ma-.
z____ '____ s________ b_______________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
|
मुझे लगा कि तुम सूचना सेवा को फोन करना चाहते थे
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
|
मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे |
-ن----ن- --ط-- ب-ت--.
____ أ__ س____ ب______
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
z-u-t '--ak-s-t-t-ub-b----a.
z____ '____ s_______ b______
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
|
मुझे लगा कि तुम पिज़्ज़ा मंगवाना चाहते थे
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.
|