արտահայտությունների գիրք

hy սովորել օտար լեզուներ   »   af Vreemde tale leer

23 [քսաներեք]

սովորել օտար լեզուներ

սովորել օտար լեզուներ

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Afrikaans Խաղալ Ավելին
Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել: Waar h---- Sp--ns--e----? W___ h__ u S_____ g______ W-a- h-t u S-a-n- g-l-e-? ------------------------- Waar het u Spaans geleer? 0
Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ: K-n --ook---------- pr-at? K__ u o__ P________ p_____ K-n u o-k P-r-u-e-s p-a-t- -------------------------- Kan u ook Portugees praat? 0
Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն: Ja,--n e--kan -ok----b-e--ie--tal----- -r-a-. J__ e_ e_ k__ o__ ’_ b______ I________ p_____ J-, e- e- k-n o-k ’- b-e-j-e I-a-i-a-s p-a-t- --------------------------------------------- Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 0
Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում: Ek---n- u pr-at --i- m--i-(S-----/It-li-a-s/-..-. E_ d___ u p____ b___ m___ (______________________ E- d-n- u p-a-t b-i- m-o- (-p-a-s-I-a-i-a-s-.-.-. ------------------------------------------------- Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). 0
Լեզուները բավականին նման են իրար: D---tale i- t-a--i-----r-ge--k. D__ t___ i_ t______ s__________ D-e t-l- i- t-a-l-k s-o-t-e-y-. ------------------------------- Die tale is taamlik soortgelyk. 0
Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում: Ek-kan -u----goe- v-r----n. E_ k__ h____ g___ v________ E- k-n h-l-e g-e- v-r-t-a-. --------------------------- Ek kan hulle goed verstaan. 0
Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է: M-ar---a----- -k-y- i--m-ei-ik. M___ p____ e_ s____ i_ m_______ M-a- p-a-t e- s-r-f i- m-e-l-k- ------------------------------- Maar praat en skryf is moeilik. 0
Ես դեռ սխալներ եմ անում: Ek---ak no- ----d- bai------e. E_ m___ n__ s_____ b___ f_____ E- m-a- n-g s-e-d- b-i- f-u-e- ------------------------------ Ek maak nog steeds baie foute. 0
Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք: W-- my-al-y---e-eg----eb---f. W__ m_ a____ t____ a_________ W-s m- a-t-d t-r-g a-s-b-i-f- ----------------------------- Wys my altyd tereg asseblief. 0
Ձեր առոգանությունը շատ լավ է: U --tspr--- is--ee--g---. U u________ i_ h___ g____ U u-t-p-a-k i- h-e- g-e-. ------------------------- U uitspraak is heel goed. 0
Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք: U h-- n-t-’- -ffen-e----en-. U h__ n__ ’_ e______ a______ U h-t n-t ’- e-f-n-e a-s-n-. ---------------------------- U het net ’n effense aksent. 0
Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս: M--s---- h-or -a-- u ---daan--om. M___ k__ h___ w___ u v______ k___ M-n- k-n h-o- w-a- u v-n-a-n k-m- --------------------------------- Mens kan hoor waar u vandaan kom. 0
Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն: W-- i- - -oed-r-a--? W__ i_ u m__________ W-t i- u m-e-e-t-a-? -------------------- Wat is u moedertaal? 0
Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում: Loo--u -- -aalkursu-? L___ u ’_ t__________ L-o- u ’- t-a-k-r-u-? --------------------- Loop u ’n taalkursus? 0
Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում: Wa-te- ----boek----------? W_____ h_______ g______ u_ W-t-e- h-n-b-e- g-b-u-k u- -------------------------- Watter handboek gebruik u? 0
Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում: Ek -a---i- o--di- --mlik-di- --a- o-th-u---e. E_ k__ n__ o_ d__ o_____ d__ n___ o_____ n___ E- k-n n-e o- d-e o-m-i- d-e n-a- o-t-o- n-e- --------------------------------------------- Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 0
Ես վերնագիրը չեմ հիշում: D-e-tit-l-h-t m--on--l--. D__ t____ h__ m_ o_______ D-e t-t-l h-t m- o-t-l-p- ------------------------- Die titel het my ontglip. 0
Ես դա մոռացել եմ: E- het -i---e-g-et. E_ h__ d__ v_______ E- h-t d-t v-r-e-t- ------------------- Ek het dit vergeet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -