արտահայտությունների գիրք

hy սովորել օտար լեզուներ   »   af Vreemde tale leer

23 [քսաներեք]

սովորել օտար լեզուներ

սովորել օտար լեզուներ

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Afrikaans Խաղալ Ավելին
Որտե՞ղ եք իսպաներեն սովորել: Waa------u Sp-a-s ---eer? W___ h__ u S_____ g______ W-a- h-t u S-a-n- g-l-e-? ------------------------- Waar het u Spaans geleer? 0
Պորտուգալերեն էլ եք կարողանու՞մ: K-- u oo----rtug--s -raat? K__ u o__ P________ p_____ K-n u o-k P-r-u-e-s p-a-t- -------------------------- Kan u ook Portugees praat? 0
Այո, կարողանում եմ նաև մի քիչ իտալերեն: Ja,--n -------ook--- -iet-i- -tali--n- p----. J__ e_ e_ k__ o__ ’_ b______ I________ p_____ J-, e- e- k-n o-k ’- b-e-j-e I-a-i-a-s p-a-t- --------------------------------------------- Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 0
Ես գտնում եմ, որ դուք շատ լավ եք խոսում: E- di-k-- -ra-- bai-------(--aan----a--a--s-.--]. E_ d___ u p____ b___ m___ (______________________ E- d-n- u p-a-t b-i- m-o- (-p-a-s-I-a-i-a-s-.-.-. ------------------------------------------------- Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...]. 0
Լեզուները բավականին նման են իրար: D-e--a-- -s-ta-mlik-s-o-tg-lyk. D__ t___ i_ t______ s__________ D-e t-l- i- t-a-l-k s-o-t-e-y-. ------------------------------- Die tale is taamlik soortgelyk. 0
Ես Ձեզ լավ եմ հասկանում: Ek ka- hul-- --e---er-ta-n. E_ k__ h____ g___ v________ E- k-n h-l-e g-e- v-r-t-a-. --------------------------- Ek kan hulle goed verstaan. 0
Բայց խոսելն ու գրելը դժվար է: Ma-- ------e-----yf is -o--l-k. M___ p____ e_ s____ i_ m_______ M-a- p-a-t e- s-r-f i- m-e-l-k- ------------------------------- Maar praat en skryf is moeilik. 0
Ես դեռ սխալներ եմ անում: E- m--- n-g-st-e----aie-f----. E_ m___ n__ s_____ b___ f_____ E- m-a- n-g s-e-d- b-i- f-u-e- ------------------------------ Ek maak nog steeds baie foute. 0
Խնդրում եմ ինձ միշտ ուղղեք: Wy- -y a-tyd--er-g---s-bl---. W__ m_ a____ t____ a_________ W-s m- a-t-d t-r-g a-s-b-i-f- ----------------------------- Wys my altyd tereg asseblief. 0
Ձեր առոգանությունը շատ լավ է: U----s--a-k -s--eel -oed. U u________ i_ h___ g____ U u-t-p-a-k i- h-e- g-e-. ------------------------- U uitspraak is heel goed. 0
Դուք մի փոքր առոգանություն ունեք: U-h-- -e- ’n-ef---se--k-ent. U h__ n__ ’_ e______ a______ U h-t n-t ’- e-f-n-e a-s-n-. ---------------------------- U het net ’n effense aksent. 0
Ձգացվում է, թե որտեղից եք գալիս: M--- -an--o-r -aar u v-n---n ko-. M___ k__ h___ w___ u v______ k___ M-n- k-n h-o- w-a- u v-n-a-n k-m- --------------------------------- Mens kan hoor waar u vandaan kom. 0
Ո՞րն է Ձեր մայրենի լեզուն: W-t-i--u mo-de-taal? W__ i_ u m__________ W-t i- u m-e-e-t-a-? -------------------- Wat is u moedertaal? 0
Դուք լեզվի դասընթացի՞ եք գնում: L-o------ -aal---s-s? L___ u ’_ t__________ L-o- u ’- t-a-k-r-u-? --------------------- Loop u ’n taalkursus? 0
Դուք ո՞ր դասագիրքն եք օգտագործում: Wat-er---n-b-e- geb-ui---? W_____ h_______ g______ u_ W-t-e- h-n-b-e- g-b-u-k u- -------------------------- Watter handboek gebruik u? 0
Այս պահին ես չգիտեմ, թե դա ինչպես է կոչվում: E- kan--i- op-d-e--omli--die n-----n-ho- n--. E_ k__ n__ o_ d__ o_____ d__ n___ o_____ n___ E- k-n n-e o- d-e o-m-i- d-e n-a- o-t-o- n-e- --------------------------------------------- Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 0
Ես վերնագիրը չեմ հիշում: Di- ----l het my -ntgl--. D__ t____ h__ m_ o_______ D-e t-t-l h-t m- o-t-l-p- ------------------------- Die titel het my ontglip. 0
Ես դա մոռացել եմ: E- --- --t ve--eet. E_ h__ d__ v_______ E- h-t d-t v-r-e-t- ------------------- Ek het dit vergeet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -