արտահայտությունների գիրք

hy պայմանավորվածություն   »   hr Sastanak

24 [քսանչորս]

պայմանավորվածություն

պայմանավորվածություն

24 [dvadeset i četiri]

Sastanak

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Croatian Խաղալ Ավելին
Ավտոբուսից ուշացա՞ր: J-s--li -rop-stio-/--r-p---il---u-o--s? J___ l_ p________ / p_________ a_______ J-s- l- p-o-u-t-o / p-o-u-t-l- a-t-b-s- --------------------------------------- Jesi li propustio / propustila autobus? 0
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: Ček-o-------l--sa--t--p-l- s--a. Č____ / Č_____ s__ t_ p___ s____ Č-k-o / Č-k-l- s-m t- p-l- s-t-. -------------------------------- Čekao / Čekala sam te pola sata. 0
Շարժական հեռախոս չունե՞ս: N-maš----i--l--od-se-e? N____ m______ k__ s____ N-m-š m-b-t-l k-d s-b-? ----------------------- Nemaš mobitel kod sebe? 0
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: S--e---- p-t bu-- točan! S_______ p__ b___ t_____ S-j-d-ć- p-t b-d- t-č-n- ------------------------ Sljedeći put budi točan! 0
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: Sl-e--ći --- uzm--taksi! S_______ p__ u___ t_____ S-j-d-ć- p-t u-m- t-k-i- ------------------------ Sljedeći put uzmi taksi! 0
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: Slj--eć- pu- po-es- --šobr-n! S_______ p__ p_____ k________ S-j-d-ć- p-t p-n-s- k-š-b-a-! ----------------------------- Sljedeći put ponesi kišobran! 0
Վաղը ես ազատ եմ: S--ra -mam-s-o--d-o. S____ i___ s________ S-t-a i-a- s-o-o-n-. -------------------- Sutra imam slobodno. 0
Վաղը հանդիպե՞նք: Ho-emo l---- ---ra-------i? H_____ l_ s_ s____ s_______ H-ć-m- l- s- s-t-a s-s-a-i- --------------------------- Hoćemo li se sutra sastati? 0
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: Ž-o -i je- --t-- -e-mog-. Ž__ m_ j__ s____ n_ m____ Ž-o m- j-, s-t-a n- m-g-. ------------------------- Žao mi je, sutra ne mogu. 0
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: I-a---i -a---aj--ike----eć-ne-----lani----? I___ l_ z_ o___ v_____ v__ n____ p_________ I-a- l- z- o-a- v-k-n- v-ć n-š-o p-a-i-a-o- ------------------------------------------- Imaš li za ovaj vikend već nešto planirano? 0
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: I-i ---š---- --g-v-ren sast--ak? I__ i___ v__ d________ s________ I-i i-a- v-ć d-g-v-r-n s-s-a-a-? -------------------------------- Ili imaš već dogovoren sastanak? 0
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: Pr-d-aže--da -e -ađe---za-v-kend. P________ d_ s_ n_____ z_ v______ P-e-l-ž-m d- s- n-đ-m- z- v-k-n-. --------------------------------- Predlažem da se nađemo za vikend. 0
Զբոսախնջույք անե՞նք: Hoć--o-li n- p--nik? H_____ l_ n_ p______ H-ć-m- l- n- p-k-i-? -------------------- Hoćemo li na piknik? 0
Ծովափ գնա՞նք: H--e---li -e -dv-s----o -----? H_____ l_ s_ o______ d_ p_____ H-ć-m- l- s- o-v-s-i d- p-a-e- ------------------------------ Hoćemo li se odvesti do plaže? 0
Գնա՞նք դեպի լեռները: H--e-o -i ić----p--ni--? H_____ l_ i__ u p_______ H-ć-m- l- i-i u p-a-i-e- ------------------------ Hoćemo li ići u planine? 0
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: Do-i-ću--- teb--u---e-. D___ ć_ p_ t___ u u____ D-ć- ć- p- t-b- u u-e-. ----------------------- Doći ću po tebe u ured. 0
Ես կվերցնեմ քեզ տնից: Doći -- -o-t-b- doma. D___ ć_ p_ t___ d____ D-ć- ć- p- t-b- d-m-. --------------------- Doći ću po tebe doma. 0
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: Do-- -u-po---b--n- au-o-u----st-n--u. D___ ć_ p_ t___ n_ a________ s_______ D-ć- ć- p- t-b- n- a-t-b-s-u s-a-i-u- ------------------------------------- Doći ću po tebe na autobusnu stanicu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -