Ավտոբուսից ուշացա՞ր: |
Έ------τ- -εω--ρ-ίο;
Έ_____ τ_ λ_________
Έ-α-ε- τ- λ-ω-ο-ε-ο-
--------------------
Έχασες το λεωφορείο;
0
Échase- t- ------r--o?
É______ t_ l__________
É-h-s-s t- l-ō-h-r-í-?
----------------------
Échases to leōphoreío?
|
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
Έχασες το λεωφορείο;
Échases to leōphoreío?
|
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: |
Σ- -ερί-ε-α -ι-ή ώρα.
Σ_ π_______ μ___ ώ___
Σ- π-ρ-μ-ν- μ-σ- ώ-α-
---------------------
Σε περίμενα μισή ώρα.
0
S- per-m--- -----ṓ-a.
S_ p_______ m___ ṓ___
S- p-r-m-n- m-s- ṓ-a-
---------------------
Se perímena misḗ ṓra.
|
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
Σε περίμενα μισή ώρα.
Se perímena misḗ ṓra.
|
Շարժական հեռախոս չունե՞ս: |
Δεν --ε---κιν-τ--μαζ- --υ;
Δ__ έ____ κ_____ μ___ σ___
Δ-ν έ-ε-ς κ-ν-τ- μ-ζ- σ-υ-
--------------------------
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
0
Den -c-e-- ---ētó--a-í s-u?
D__ é_____ k_____ m___ s___
D-n é-h-i- k-n-t- m-z- s-u-
---------------------------
Den écheis kinētó mazí sou?
|
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
Δεν έχεις κινητό μαζί σου;
Den écheis kinētó mazí sou?
|
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: |
Τ-- ε--με-η φ-----α ε-σαι -τη- ώρ-----!
Τ__ ε______ φ___ ν_ ε____ σ___ ώ__ σ___
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- ν- ε-σ-ι σ-η- ώ-α σ-υ-
---------------------------------------
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
0
T-----ó-en- ph-rá n- eís-i -tēn---a-s--!
T__ e______ p____ n_ e____ s___ ṓ__ s___
T-n e-ó-e-ē p-o-á n- e-s-i s-ē- ṓ-a s-u-
----------------------------------------
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
Την επόμενη φορά να είσαι στην ώρα σου!
Tēn epómenē phorá na eísai stēn ṓra sou!
|
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: |
Τ-----όμ--η--ο-- -άρε----ί!
Τ__ ε______ φ___ π___ τ____
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- τ-ξ-!
---------------------------
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
0
T---epó-e-ē --o-á pá-----xí!
T__ e______ p____ p___ t____
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- t-x-!
----------------------------
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
Την επόμενη φορά πάρε ταξί!
Tēn epómenē phorá páre taxí!
|
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: |
Την-ε--μ-νη---ρά-π--ε -α-ί -----ι--ομ---λ-!
Τ__ ε______ φ___ π___ μ___ σ__ μ__ ο_______
Τ-ν ε-ό-ε-η φ-ρ- π-ρ- μ-ζ- σ-υ μ-α ο-π-έ-α-
-------------------------------------------
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
0
Tēn-e----nē ----á-pá---maz- -o- -ia----r-la!
T__ e______ p____ p___ m___ s__ m__ o_______
T-n e-ó-e-ē p-o-á p-r- m-z- s-u m-a o-p-é-a-
--------------------------------------------
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
Την επόμενη φορά πάρε μαζί σου μια ομπρέλα!
Tēn epómenē phorá páre mazí sou mia ompréla!
|
Վաղը ես ազատ եմ: |
Αύρ-ο -χ- -επ-.
Α____ έ__ ρ____
Α-ρ-ο έ-ω ρ-π-.
---------------
Αύριο έχω ρεπό.
0
Aúr-o -c-ō--e--.
A____ é___ r____
A-r-o é-h- r-p-.
----------------
Aúrio échō repó.
|
Վաղը ես ազատ եմ:
Αύριο έχω ρεπό.
Aúrio échō repó.
|
Վաղը հանդիպե՞նք: |
Θ- --ναν-ηθ---- -----;
Θ_ σ___________ α_____
Θ- σ-ν-ν-η-ο-μ- α-ρ-ο-
----------------------
Θα συναντηθούμε αύριο;
0
T-- sy--n-ētho-me a--io?
T__ s____________ a_____
T-a s-n-n-ē-h-ú-e a-r-o-
------------------------
Tha synantēthoúme aúrio?
|
Վաղը հանդիպե՞նք:
Θα συναντηθούμε αύριο;
Tha synantēthoúme aúrio?
|
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: |
Λυπ--αι,-----------μπ--ώ.
Λ_______ α____ δ__ μ_____
Λ-π-μ-ι- α-ρ-ο δ-ν μ-ο-ώ-
-------------------------
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
0
Ly----i---úr-o-d-n-mpor-.
L_______ a____ d__ m_____
L-p-m-i- a-r-o d-n m-o-ṓ-
-------------------------
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
Λυπάμαι, αύριο δεν μπορώ.
Lypámai, aúrio den mporṓ.
|
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: |
Έ--ις-καν-ν-σ-ι κά-ι -ι---υτό ---Σ------------ο;
Έ____ κ________ κ___ γ__ α___ τ_ Σ______________
Έ-ε-ς κ-ν-ν-σ-ι κ-τ- γ-α α-τ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-;
------------------------------------------------
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
0
É-h-is-k--o--sei----i --a -utó----Sa---tok--iak-?
É_____ k________ k___ g__ a___ t_ S______________
É-h-i- k-n-n-s-i k-t- g-a a-t- t- S-b-a-o-ý-i-k-?
-------------------------------------------------
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
Έχεις κανονίσει κάτι για αυτό το Σαββατοκύριακο;
Écheis kanonísei káti gia autó to Sabbatokýriako?
|
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: |
Ή μ---------ς-ήδη ρ-ντεβο- -- -άπο-ον;
Ή μ____ έ____ ή__ ρ_______ μ_ κ_______
Ή μ-π-ς έ-ε-ς ή-η ρ-ν-ε-ο- μ- κ-π-ι-ν-
--------------------------------------
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
0
Ḗ m---s -c--i---d- -a--e--- m-----o-on?
Ḗ m____ é_____ ḗ__ r_______ m_ k_______
Ḗ m-p-s é-h-i- ḗ-ē r-n-e-o- m- k-p-i-n-
---------------------------------------
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
Ή μήπως έχεις ήδη ραντεβού με κάποιον;
Ḗ mḗpōs écheis ḗdē ranteboú me kápoion?
|
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: |
Π----ίν- ν- -υ----η-ούμε------ββατ---ρ----.
Π_______ ν_ σ___________ τ_ Σ______________
Π-ο-ε-ν- ν- σ-ν-ν-η-ο-μ- τ- Σ-β-α-ο-ύ-ι-κ-.
-------------------------------------------
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
0
Pr-t-í------syn-nt-t-oúme t- --bbat--ýriako.
P_______ n_ s____________ t_ S______________
P-o-e-n- n- s-n-n-ē-h-ú-e t- S-b-a-o-ý-i-k-.
--------------------------------------------
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
Προτείνω να συναντηθούμε το Σαββατοκύριακο.
Proteínō na synantēthoúme to Sabbatokýriako.
|
Զբոսախնջույք անե՞նք: |
Π---------ι---κ;
Π___ γ__ π______
Π-μ- γ-α π-κ-ί-;
----------------
Πάμε για πικνίκ;
0
Páme gia pi--ík?
P___ g__ p______
P-m- g-a p-k-í-?
----------------
Páme gia pikník?
|
Զբոսախնջույք անե՞նք:
Πάμε για πικνίκ;
Páme gia pikník?
|
Ծովափ գնա՞նք: |
Πάμ- σ-ην π-ρ-λία;
Π___ σ___ π_______
Π-μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
------------------
Πάμε στην παραλία;
0
Pá-e--tē- par-l-a?
P___ s___ p_______
P-m- s-ē- p-r-l-a-
------------------
Páme stēn paralía?
|
Ծովափ գնա՞նք:
Πάμε στην παραλία;
Páme stēn paralía?
|
Գնա՞նք դեպի լեռները: |
Πάμε -το--ου--;
Π___ σ__ β_____
Π-μ- σ-ο β-υ-ό-
---------------
Πάμε στο βουνό;
0
Pám- s-- -----?
P___ s__ b_____
P-m- s-o b-u-ó-
---------------
Páme sto bounó?
|
Գնա՞նք դեպի լեռները:
Πάμε στο βουνό;
Páme sto bounó?
|
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: |
Θα -ερ--ω -α σ----ρ- --ό-------φ-ί-.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ γ_______
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- γ-α-ε-ο-
------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
0
T-a --rás--n- -- --r- ap--to -r-pheí-.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ g________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- g-a-h-í-.
--------------------------------------
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
Θα περάσω να σε πάρω από το γραφείο.
Tha perásō na se párō apó to grapheío.
|
Ես կվերցնեմ քեզ տնից: |
Θα -ε--σ--ν---ε πά-ω α---το --ί--.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ_ σ_____
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
0
T-a-p----ō ---se-p-rō --------p-ti.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t_ s_____
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t- s-í-i-
-----------------------------------
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
Θα περάσω να σε πάρω από το σπίτι.
Tha perásō na se párō apó to spíti.
|
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: |
Θ- --ρ-σ- -α--- ---ω---- -----τάση το- λ-ωφ-ρ-ί-υ.
Θ_ π_____ ν_ σ_ π___ α__ τ__ σ____ τ__ λ__________
Θ- π-ρ-σ- ν- σ- π-ρ- α-ό τ-ν σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-.
--------------------------------------------------
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
0
T-- -e-ásō--a -----rō --ó--ē- s-ás---o--le---o-e--u.
T__ p_____ n_ s_ p___ a__ t__ s____ t__ l___________
T-a p-r-s- n- s- p-r- a-ó t-n s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------------------------
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
Θα περάσω να σε πάρω από την στάση του λεωφορείου.
Tha perásō na se párō apó tēn stásē tou leōphoreíou.
|