արտահայտությունների գիրք

hy պայմանավորվածություն   »   fa ‫قرار ملاقات‬

24 [քսանչորս]

պայմանավորվածություն

պայմանավորվածություն

‫24 [بیست و چهار]‬

24 [bist-o-cha-hâr]

‫قرار ملاقات‬

‫gharaar molaaghaat‬‬‬

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Persian Խաղալ Ավելին
Ավտոբուսից ուշացա՞ր: ‫به اتو--- نرس-د-؟‬ ‫__ ا_____ ن_______ ‫-ه ا-و-و- ن-س-د-؟- ------------------- ‫به اتوبوس نرسیدی؟‬ 0
‫be-ot-b-os---res-di-‬‬‬ ‫__ o______ n___________ ‫-e o-o-o-s n-r-s-d-?-‬- ------------------------ ‫be otoboos naresidi?‬‬‬
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: ‫من-نی- س-ع- --تظر ---بو--.‬ ‫__ ن__ س___ م____ ت_ ب_____ ‫-ن ن-م س-ع- م-ت-ر ت- ب-د-.- ---------------------------- ‫من نیم ساعت منتظر تو بودم.‬ 0
‫-an n-m ---a--mo-t-ze--too-b-oda-.--‬ ‫___ n__ s____ m_______ t__ b_________ ‫-a- n-m s-a-t m-n-a-e- t-o b-o-a-.-‬- -------------------------------------- ‫man nim saaat montazer too boodam.‬‬‬
Շարժական հեռախոս չունե՞ս: ‫------------ا خ--- --ا--؟‬ ‫____ ه____ ب_ خ___ ن______ ‫-ل-ن ه-ر-ه ب- خ-د- ن-ا-ی-‬ --------------------------- ‫تلفن همراه با خودت نداری؟‬ 0
‫t--e-o- h--raa- -a--hod-t--adaa-i--‬‬ ‫_______ h______ b_ k_____ n__________ ‫-e-e-o- h-m-a-h b- k-o-e- n-d-a-i-‬-‬ -------------------------------------- ‫telefon hamraah ba khodet nadaari?‬‬‬
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: ‫د--ه--یگر وقت -ن-س ----‬ ‫____ د___ و__ ش___ ب____ ‫-ف-ه د-گ- و-ت ش-ا- ب-ش-‬ ------------------------- ‫دفعه دیگر وقت شناس باش!‬ 0
‫--fe---i--r-va-ht-s-enaa- baash!‬-‬ ‫_____ d____ v____ s______ b________ ‫-a-e- d-g-r v-g-t s-e-a-s b-a-h-‬-‬ ------------------------------------ ‫dafeh digar vaght shenaas baash!‬‬‬
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: ‫د--ه -ی----- تاکسی--ی-!‬ ‫____ د___ ب_ ت____ ب____ ‫-ف-ه د-گ- ب- ت-ک-ی ب-ا-‬ ------------------------- ‫دفعه دیگر با تاکسی بیا!‬ 0
‫dafe- dig-- -a-t----i biya--‬‬ ‫_____ d____ b_ t_____ b_______ ‫-a-e- d-g-r b- t-a-s- b-y-!-‬- ------------------------------- ‫dafeh digar ba taaksi biya!‬‬‬
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: ‫دف-ه ---ر -ت- -ا-خو---------‬ ‫____ د___ چ__ ب_ خ___ ب______ ‫-ف-ه د-گ- چ-ر ب- خ-د- ب-ا-ر-‬ ------------------------------ ‫دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!‬ 0
‫d---- di--r-c-atr-b-----de- --a--r-‬-‬ ‫_____ d____ c____ b_ k_____ b_________ ‫-a-e- d-g-r c-a-r b- k-o-e- b-a-a-!-‬- --------------------------------------- ‫dafeh digar chatr ba khodet biavar!‬‬‬
Վաղը ես ազատ եմ: ‫فر-ا -عط-ل--ستم-‬ ‫____ ت____ ه_____ ‫-ر-ا ت-ط-ل ه-ت-.- ------------------ ‫فردا تعطیل هستم.‬ 0
‫-ar-aa -a-il --s------‬ ‫______ t____ h_________ ‫-a-d-a t-t-l h-s-a-.-‬- ------------------------ ‫fardaa tatil hastam.‬‬‬
Վաղը հանդիպե՞նք: ‫م-‌خوا-ی-ف-------ری---ذ--ی-؟ ‫_______ ف___ ق____ ب_______ ‫-ی-خ-ا-ی ف-د- ق-ا-ی ب-ذ-ر-م- ----------------------------- ‫می‌خواهی فردا قراری بگذاریم؟ 0
‫-i--ha-hi-f-r--a-g-ar---i be-----i-? ‫_________ f_____ g_______ b_________ ‫-i-k-a-h- f-r-a- g-a-a-r- b-g-a-r-m- ------------------------------------- ‫mi-khaahi fardaa gharaari begzaarim?
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: ‫م-اس--- من-ف----وق- ن-ار--‬ ‫_______ م_ ف___ و__ ن______ ‫-ت-س-م- م- ف-د- و-ت ن-ا-م-‬ ---------------------------- ‫متاسفم، من فردا وقت ندارم.‬ 0
‫-ot-asefam--------r-a---a-----a-a----.‬-‬ ‫___________ m__ f_____ v____ n___________ ‫-o-a-s-f-m- m-n f-r-a- v-g-t n-d-a-a-.-‬- ------------------------------------------ ‫motaasefam, man fardaa vaght nadaaram.‬‬‬
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: ‫ا-- -خ- ---ه ب----ه -ی ---ی-‬ ‫___ آ__ ه___ ب_____ ا_ د_____ ‫-ی- آ-ر ه-ت- ب-ن-م- ا- د-ر-؟- ------------------------------ ‫این آخر هفته برنامه ای داری؟‬ 0
‫in ---har haf-eh-b-r--a-eh-e--d-ari?‬‬‬ ‫__ a_____ h_____ b________ e_ d________ ‫-n a-k-a- h-f-e- b-r-a-m-h e- d-a-i-‬-‬ ---------------------------------------- ‫in aakhar hafteh barnaameh ee daari?‬‬‬
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: ‫-- ---که----کسی----- ملا--ت د--ی؟‬ ‫__ ا____ ب_ ک__ ق___ م_____ د_____ ‫-ا ا-ن-ه ب- ک-ی ق-ا- م-ا-ا- د-ر-؟- ----------------------------------- ‫یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟‬ 0
‫--a-inke- b---as- -ha--ar-----agh--- daa-i?‬‬‬ ‫___ i____ b_ k___ g______ m_________ d________ ‫-a- i-k-h b- k-s- g-a-a-r m-l-a-h-a- d-a-i-‬-‬ ----------------------------------------------- ‫iaa inkeh ba kasi gharaar molaaghaat daari?‬‬‬
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: ‫-ن پ----اد------- -خ--هف-- ه-دیگر ر- --ینی--‬ ‫__ پ______ م____ آ__ ه___ ه_____ ر_ ب_______ ‫-ن پ-ش-ه-د م-‌-ن- آ-ر ه-ت- ه-د-گ- ر- ب-ی-ی-.- ---------------------------------------------- ‫من پیشنهاد می‌کنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.‬ 0
‫-an -is-na-aad-mi----am aa--ar hafteh --m-iga- -a --b-----‬‬‬ ‫___ p_________ m_______ a_____ h_____ h_______ r_ b__________ ‫-a- p-s-n-h-a- m---o-a- a-k-a- h-f-e- h-m-i-a- r- b-b-n-m-‬-‬ -------------------------------------------------------------- ‫man pishnahaad mi-konam aakhar hafteh hamdigar ra bebinim.‬‬‬
Զբոսախնջույք անե՞նք: ‫می‌-واه---ه--یک ن---بر-یم-‬ ‫_______ ب_ پ__ ن__ ب______ ‫-ی-خ-ا-ی ب- پ-ک ن-ک ب-و-م-‬ ---------------------------- ‫می‌خواهی به پیک نیک برویم؟‬ 0
‫m--k--a----- p-k--i----rav----‬‬ ‫_________ b_ p__ n__ b__________ ‫-i-k-a-h- b- p-k n-k b-r-v-m-‬-‬ --------------------------------- ‫mi-khaahi be pik nik beravim?‬‬‬
Ծովափ գնա՞նք: ‫می-خ--هی-به-س-ح----ی--بروی-؟‬ ‫_______ ب_ س___ د___ ب______ ‫-ی-خ-ا-ی ب- س-ح- د-ی- ب-و-م-‬ ------------------------------ ‫می‌خواهی به ساحل دریا برویم؟‬ 0
‫---kha-hi ---sa-he----rya -----i--‬‬‬ ‫_________ b_ s_____ d____ b__________ ‫-i-k-a-h- b- s-a-e- d-r-a b-r-v-m-‬-‬ -------------------------------------- ‫mi-khaahi be saahel darya beravim?‬‬‬
Գնա՞նք դեպի լեռները: ‫--‌-و--ی به-کوه --و-م؟‬ ‫_______ ب_ ک__ ب______ ‫-ی-خ-ا-ی ب- ک-ه ب-و-م-‬ ------------------------ ‫می‌خواهی به کوه برویم؟‬ 0
‫-i--haa-- b----o- be-a---?‬‬‬ ‫_________ b_ k___ b__________ ‫-i-k-a-h- b- k-o- b-r-v-m-‬-‬ ------------------------------ ‫mi-khaahi be kooh beravim?‬‬‬
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: ‫-ن د---ا--ره -بی----ا- اد-ر-)-د-با-ت م-‌-یم.‬ ‫__ د__ ا____ (_____ ا_ ا_____ د_____ م______ ‫-ن د-ب ا-ا-ه (-ی-و- ا- ا-ا-ه- د-ب-ل- م-‌-ی-.- ---------------------------------------------- ‫من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت می‌آیم.‬ 0
‫m-n dar- e-a---h ----o----z ed-a-e----o-ba-le--mi-aa------‬ ‫___ d___ e______ (______ a_ e_______ d________ m___________ ‫-a- d-r- e-a-r-h (-i-o-n a- e-a-r-h- d-n-a-l-t m---a-a-.-‬- ------------------------------------------------------------ ‫man darb edaareh (biroon az edaareh) donbaalet mi-aayam.‬‬‬
Ես կվերցնեմ քեզ տնից: ‫من-د-- ---ه د--ال-----آ--.‬ ‫__ د__ خ___ د_____ م______ ‫-ن د-ب خ-ن- د-ب-ل- م-‌-ی-.- ---------------------------- ‫من درب خانه دنبالت می‌آیم.‬ 0
‫--n darb k--a-eh -on--al-t-------a---‬‬ ‫___ d___ k______ d________ m___________ ‫-a- d-r- k-a-n-h d-n-a-l-t m---a-a-.-‬- ---------------------------------------- ‫man darb khaaneh donbaalet mi-aayam.‬‬‬
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: ‫-ن-ج--- -ی-تگ---ا--ب-----ب-ل- --‌-ی-.‬ ‫__ ج___ ا______ ا_____ د_____ م______ ‫-ن ج-و- ا-س-گ-ه ا-و-و- د-ب-ل- م-‌-ی-.- --------------------------------------- ‫من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت می‌آیم.‬ 0
‫ma--jo--i-e-stg--h -t----- ----aa--t -i-aa-am-‬‬‬ ‫___ j____ e_______ o______ d________ m___________ ‫-a- j-l-i e-s-g-a- o-o-o-s d-n-a-l-t m---a-a-.-‬- -------------------------------------------------- ‫man joloi eestgaah otoboos donbaalet mi-aayam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -