արտահայտությունների գիրք

hy Appointment   »   et Kokkusaamine

24 [քսանչորս]

Appointment

Appointment

24 [kakskümmend neli]

Kokkusaamine

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Estonian Խաղալ Ավելին
Ավտոբուսից ուշացա՞ր: Jäid----b---ist m---? Jäid sa bussist maha? J-i- s- b-s-i-t m-h-? --------------------- Jäid sa bussist maha? 0
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: Ma-ootasin sin--------un-i. Ma ootasin sind pool tundi. M- o-t-s-n s-n- p-o- t-n-i- --------------------------- Ma ootasin sind pool tundi. 0
Շարժական հեռախոս չունե՞ս: Kas -u- e---le-m-b--li-kaa--s? Kas sul ei ole mobiili kaasas? K-s s-l e- o-e m-b-i-i k-a-a-? ------------------------------ Kas sul ei ole mobiili kaasas? 0
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: O---t--ne-j-r--in--k--d! Ole täpne järgmine kord! O-e t-p-e j-r-m-n- k-r-! ------------------------ Ole täpne järgmine kord! 0
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: Võ----är--i----or- -a-so! Võta järgmine kord takso! V-t- j-r-m-n- k-r- t-k-o- ------------------------- Võta järgmine kord takso! 0
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: V-ta-j-rgmi---k--- vi-ma-a-i k---a! Võta järgmine kord vihmavari kaasa! V-t- j-r-m-n- k-r- v-h-a-a-i k-a-a- ----------------------------------- Võta järgmine kord vihmavari kaasa! 0
Վաղը ես ազատ եմ: Ho-ne p--v on mul----a. Homne päev on mul vaba. H-m-e p-e- o- m-l v-b-. ----------------------- Homne päev on mul vaba. 0
Վաղը հանդիպե՞նք: Kas-s-am--homme--o-k-? Kas saame homme kokku? K-s s-a-e h-m-e k-k-u- ---------------------- Kas saame homme kokku? 0
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: M-l -n --h--, -u---ho-m---i---bi mull-. Mul on kahju, kuid homme ei sobi mulle. M-l o- k-h-u- k-i- h-m-e e- s-b- m-l-e- --------------------------------------- Mul on kahju, kuid homme ei sobi mulle. 0
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: On -ul-sel-------al--ah-t---l ---a ----g---e-? On sul sellel nädalavahetusel juba midagi ees? O- s-l s-l-e- n-d-l-v-h-t-s-l j-b- m-d-g- e-s- ---------------------------------------------- On sul sellel nädalavahetusel juba midagi ees? 0
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: Võ- o-ed --b--midagi -o--u--ep-i-u-? Või oled juba midagi kokku leppinud? V-i o-e- j-b- m-d-g- k-k-u l-p-i-u-? ------------------------------------ Või oled juba midagi kokku leppinud? 0
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: M- t----e-t--a-----näda---ahe-usel-----ud-. Ma teen ettepaneku nädalavahetusel kohtuda. M- t-e- e-t-p-n-k- n-d-l-v-h-t-s-l k-h-u-a- ------------------------------------------- Ma teen ettepaneku nädalavahetusel kohtuda. 0
Զբոսախնջույք անե՞նք: Kas--äh-e p-k----l-? Kas lähme piknikule? K-s l-h-e p-k-i-u-e- -------------------- Kas lähme piknikule? 0
Ծովափ գնա՞նք: K-s-sõ--a-e-r-nda? Kas sõidame randa? K-s s-i-a-e r-n-a- ------------------ Kas sõidame randa? 0
Գնա՞նք դեպի լեռները: Ka- --id-----äge-e-s-? Kas sõidame mägedesse? K-s s-i-a-e m-g-d-s-e- ---------------------- Kas sõidame mägedesse? 0
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: M- tu-en-----e bür----e------. Ma tulen sulle büroosse järgi. M- t-l-n s-l-e b-r-o-s- j-r-i- ------------------------------ Ma tulen sulle büroosse järgi. 0
Ես կվերցնեմ քեզ տնից: Ma ---en-----e -oju ----i. Ma tulen sulle koju järgi. M- t-l-n s-l-e k-j- j-r-i- -------------------------- Ma tulen sulle koju järgi. 0
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: M--t-le--------bu-si-e--uses-e-j---i. Ma tulen sulle bussipeatusesse järgi. M- t-l-n s-l-e b-s-i-e-t-s-s-e j-r-i- ------------------------------------- Ma tulen sulle bussipeatusesse järgi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -