| Ավտոբուսից ուշացա՞ր: |
-----م--ری ---چھ-ٹ -ئ--ہے-
___ ت_____ ب_ چ___ گ__ ہ___
-ی- ت-ھ-ر- ب- چ-و- گ-ی ہ-؟-
----------------------------
کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟
0
k----umha-i--a- ch-u-t-g--i--a-?
k__ t______ b__ c_____ g___ h___
k-a t-m-a-i b-s c-h-u- g-y- h-i-
--------------------------------
kya tumhari bas chhuut gayi hai?
|
Ավտոբուսից ուշացա՞ր:
کیا تمھاری بس چھوٹ گئی ہے؟
kya tumhari bas chhuut gayi hai?
|
| Ես կես ժամ քեզ սպասեցի: |
--- نے آ--ا -ھ-ٹ- --ھ-را---ت-ا- ک-ا
___ ن_ آ___ گ____ ت_____ ا_____ ک___
-ی- ن- آ-ھ- گ-ن-ا ت-ھ-ر- ا-ت-ا- ک-ا-
-------------------------------------
میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا
0
mein n--ghan-a- t-k---ma-----n---a--k-a
m___ n_ g______ t__ t______ i______ k__
m-i- n- g-a-t-y t-k t-m-h-a i-t-a-r k-a
---------------------------------------
mein ne ghantay tak tumahra intzaar kya
|
Ես կես ժամ քեզ սպասեցի:
میں نے آدھا گھنٹا تمھارا انتظار کیا
mein ne ghantay tak tumahra intzaar kya
|
| Շարժական հեռախոս չունե՞ս: |
ک-ا--م-ا-----س--یل--ون نہیں ہ-؟
___ ت_____ پ__ س__ ف__ ن___ ہ___
-ی- ت-ھ-ر- پ-س س-ل ف-ن ن-ی- ہ-؟-
---------------------------------
کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟
0
k-a--umh-re---as --le phone --hi---i?
k__ t______ p___ s___ p____ n___ h___
k-a t-m-a-e p-a- s-l- p-o-e n-h- h-i-
-------------------------------------
kya tumhare paas sale phone nahi hai?
|
Շարժական հեռախոս չունե՞ս:
کیا تمھارے پاس سیل فون نہیں ہے؟
kya tumhare paas sale phone nahi hai?
|
| Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր: |
-گ---دفعہ-و-- ---آن-
____ د___ و__ پ_ آ___
-گ-ی د-ع- و-ت پ- آ-ا-
----------------------
اگلی دفعہ وقت پر آنا
0
agli-daf-a---q--par--ana
a___ d____ w___ p__ a___
a-l- d-f-a w-q- p-r a-n-
------------------------
agli dafaa waqt par aana
|
Մյուս անգամ ճշտապահ եղիր:
اگلی دفعہ وقت پر آنا
agli dafaa waqt par aana
|
| Մյուս անգամ տաքսի վերցրու: |
اگ---دف-ہ ٹیکسی -ین-
____ د___ ٹ____ ل____
-گ-ی د-ع- ٹ-ک-ی ل-ن-
----------------------
اگلی دفعہ ٹیکسی لینا
0
a--i ----a ta-y-le-a
a___ d____ t___ l___
a-l- d-f-a t-x- l-n-
--------------------
agli dafaa taxy lena
|
Մյուս անգամ տաքսի վերցրու:
اگلی دفعہ ٹیکسی لینا
agli dafaa taxy lena
|
| Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու: |
--ل--دف-ہ --تر--سا-- -- -ا
____ د___ چ____ س___ ل_ ن__
-گ-ی د-ع- چ-ت-ی س-ت- ل- ن-
----------------------------
اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا
0
ag-i d-f-----hat-- -a-h-la--na
a___ d____ c______ s___ l__ n_
a-l- d-f-a c-h-t-i s-t- l-a n-
------------------------------
agli dafaa chhatri sath laa na
|
Մյուս անգամ անձրևանոց վերցրու:
اگلی دفعہ چھتری ساتھ لا نا
agli dafaa chhatri sath laa na
|
| Վաղը ես ազատ եմ: |
کل می- ف-ر-----
__ م__ ف___ ہ___
-ل م-ں ف-ر- ہ-ں-
-----------------
کل میں فارغ ہوں
0
ka- --i--f-r--- h-n
k__ m___ f_____ h__
k-l m-i- f-r-g- h-n
-------------------
kal mein farigh hon
|
Վաղը ես ազատ եմ:
کل میں فارغ ہوں
kal mein farigh hon
|
| Վաղը հանդիպե՞նք: |
--ا--- ہ----ی---ے؟
___ ک_ ہ_ م___ گ___
-ی- ک- ہ- م-ی- گ-؟-
--------------------
کیا کل ہم ملیں گے؟
0
k----al -u--milei-?
k__ k__ h__ m______
k-a k-l h-m m-l-i-?
-------------------
kya kal hum milein?
|
Վաղը հանդիպե՞նք:
کیا کل ہم ملیں گے؟
kya kal hum milein?
|
| Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող: |
---ف-ک-نا، -- -مکن --یں ہ-
____ ک____ ک_ م___ ن___ ہ__
-ع-ف ک-ن-، ک- م-ک- ن-ی- ہ-
----------------------------
معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے
0
m-a--kar-a---a- -u---- n-hi hai
m___ k_____ k__ m_____ n___ h__
m-a- k-r-a- k-l m-m-i- n-h- h-i
-------------------------------
maaf karna, kal mumkin nahi hai
|
Ներիր, ցավոք վաղը չեմ կարող:
معاف کرنا، کل ممکن نہیں ہے
maaf karna, kal mumkin nahi hai
|
| Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս: |
ا- وی- --- پ--ت- ک-ھ-ک- -ہ- ہو-ک-ا
__ و__ ا__ پ_ ت_ ک__ ک_ ر__ ہ______
-س و-ک ا-ڈ پ- ت- ک-ھ ک- ر-ے ہ-؟-ی-
------------------------------------
اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا
0
is------ln----r ----k--- k-r----ay-h-?
i_ w___ l__ p__ t__ k___ k__ r____ h__
i- w-k- l-d p-r t-m k-c- k-r r-h-y h-?
--------------------------------------
is wake lnd par tum kuch kar rahay ho?
|
Իսկ այս շաբաթ-կիրակի ինչ որ պլաններ ունե՞ս:
اس ویک انڈ پر تم کچھ کر رہے ہو؟کیا
is wake lnd par tum kuch kar rahay ho?
|
| Թե՞ արդեն պայմանավորված ես: |
-ا-کی---م--سی -ے-مل---ے -و-
__ ک__ ت_ ک__ س_ م_ ر__ ہ___
-ا ک-ا ت- ک-ی س- م- ر-ے ہ-؟-
-----------------------------
یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟
0
y- -u- -is--se -il r-hay--o?
y_ t__ k___ s_ m__ r____ h__
y- t-m k-s- s- m-l r-h-y h-?
----------------------------
ya tum kisi se mil rahay ho?
|
Թե՞ արդեն պայմանավորված ես:
یا کیا تم کسی سے مل رہے ہو؟
ya tum kisi se mil rahay ho?
|
| Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել: |
م--ا-م-ورہ -- ہم-و-- انڈ --ں---یں
____ م____ ہ_ ہ_ و__ ا__ م__ م____
-ی-ا م-و-ہ ہ- ہ- و-ک ا-ڈ م-ں م-ی-
-----------------------------------
میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں
0
m-ra -ah--ara h-i-hum -ake --- -e-n mi-e-n
m___ m_______ h__ h__ w___ l__ m___ m_____
m-r- m-h-w-r- h-i h-m w-k- l-d m-i- m-l-i-
------------------------------------------
mera mahswara hai hum wake lnd mein milein
|
Ես առաջարկում եմ այս շաբաթ-կիրակի հանդիպել:
میرا مشورہ ہے ہم ویک انڈ میں ملیں
mera mahswara hai hum wake lnd mein milein
|
| Զբոսախնջույք անե՞նք: |
-ی- ہم -ک-ک--ر---ی-؟
___ ہ_ پ___ پ_ چ_____
-ی- ہ- پ-ن- پ- چ-ی-؟-
----------------------
کیا ہم پکنک پر چلیں؟
0
k---picnic---- -h---in?
k__ p_____ p__ c_______
k-a p-c-i- p-r c-a-e-n-
-----------------------
kya picnic par chalein?
|
Զբոսախնջույք անե՞նք:
کیا ہم پکنک پر چلیں؟
kya picnic par chalein?
|
| Ծովափ գնա՞նք: |
--- ہ- سا-ل--م-در پر-چلی--
___ ہ_ س___ س____ پ_ چ_____
-ی- ہ- س-ح- س-ن-ر پ- چ-ی-؟-
----------------------------
کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟
0
ky- s-a--l sam-n--r -ar----le--?
k__ s_____ s_______ p__ c_______
k-a s-a-i- s-m-n-a- p-r c-a-e-n-
--------------------------------
kya saahil samandar par chalein?
|
Ծովափ գնա՞նք:
کیا ہم ساحل سمندر پر چلیں؟
kya saahil samandar par chalein?
|
| Գնա՞նք դեպի լեռները: |
--- ہ--پہ---ں-پر-چل--؟
___ ہ_ پ_____ پ_ چ_____
-ی- ہ- پ-ا-و- پ- چ-ی-؟-
------------------------
کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟
0
ky- --h-----p-r-cha--in?
k__ p______ p__ c_______
k-a p-h-r-n p-r c-a-e-n-
------------------------
kya pahoron par chalein?
|
Գնա՞նք դեպի լեռները:
کیا ہم پہاڑوں پر چلیں؟
kya pahoron par chalein?
|
| Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից: |
م----م--- دفت- -- لے لو- گا
___ ت____ د___ س_ ل_ ل__ گ__
-ی- ت-ھ-ں د-ت- س- ل- ل-ں گ-
-----------------------------
میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا
0
m----t-mh---d--tar -e--e-lon ga
m___ t_____ d_____ s_ l_ l__ g_
m-i- t-m-e- d-f-a- s- l- l-n g-
-------------------------------
mein tumhen daftar se le lon ga
|
Ես կվերցնեմ քեզ գրասենյակից:
میں تمھیں دفتر سے لے لوں گا
mein tumhen daftar se le lon ga
|
| Ես կվերցնեմ քեզ տնից: |
--ں-تمھی- --ر -- لے-ل-- گا
___ ت____ گ__ س_ ل_ ل__ گ__
-ی- ت-ھ-ں گ-ر س- ل- ل-ں گ-
----------------------------
میں تمھیں گھر سے لے لوں گا
0
me---t---en---a- -e -e -on-ga
m___ t_____ g___ s_ l_ l__ g_
m-i- t-m-e- g-a- s- l- l-n g-
-----------------------------
mein tumhen ghar se le lon ga
|
Ես կվերցնեմ քեզ տնից:
میں تمھیں گھر سے لے لوں گا
mein tumhen ghar se le lon ga
|
| Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից: |
م-- --ھیں-بس ا-----س- -- --ں-گ-
___ ت____ ب_ ا____ س_ ل_ ل__ گ__
-ی- ت-ھ-ں ب- ا-ٹ-پ س- ل- ل-ں گ-
---------------------------------
میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا
0
mei---um-en -as-s-------le---n -a
m___ t_____ b__ s___ s_ l_ l__ g_
m-i- t-m-e- b-s s-o- s- l- l-n g-
---------------------------------
mein tumhen bas stop se le lon ga
|
Ես կվերցնեմ քեզ ավտոբուսի կանգառից:
میں تمھیں بس اسٹاپ سے لے لوں گا
mein tumhen bas stop se le lon ga
|