արտահայտությունների գիրք

hy ինչ որ բան սիրել   »   be нечага хацець

70 [յոթանասուն]

ինչ որ բան սիրել

ինչ որ բան սիրել

70 [семдзесят]

70 [semdzesyat]

нечага хацець

nechaga khatsets’

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Belarusian Խաղալ Ավելին
ՈՒզու՞մ եք ծխել: Хоч-це-к-ры-ь? Х_____ к______ Х-ч-ц- к-р-ц-? -------------- Хочаце курыць? 0
K-----ts- ku-----? K________ k_______ K-o-h-t-e k-r-t-’- ------------------ Khochatse kuryts’?
ՈՒզու՞մ եք պարել: Хо-а-е па---цавац-? Х_____ п___________ Х-ч-ц- п-т-н-а-а-ь- ------------------- Хочаце патанцаваць? 0
K-ocha-s- --tant--va-s-? K________ p_____________ K-o-h-t-e p-t-n-s-v-t-’- ------------------------ Khochatse patantsavats’?
ՈՒզու՞մ եք զբոսնել: Хо-а---п--г-л-цца? Х_____ п__________ Х-ч-ц- п-а-у-я-ц-? ------------------ Хочаце прагуляцца? 0
K-oc-a------a-u----sts-? K________ p_____________ K-o-h-t-e p-a-u-y-t-t-a- ------------------------ Khochatse pragulyatstsa?
Ես ուզում եմ ծխել: Я -ачу -уры--. Я х___ к______ Я х-ч- к-р-ц-. -------------- Я хачу курыць. 0
Y- -h---- k-r---’. Y_ k_____ k_______ Y- k-a-h- k-r-t-’- ------------------ Ya khachu kuryts’.
Ծխախոտ ուզու՞մ ես: Х---- цыг-рэ--? Х____ ц________ Х-ч-ш ц-г-р-т-? --------------- Хочаш цыгарэту? 0
Kho--ash -------t-? K_______ t_________ K-o-h-s- t-y-a-e-u- ------------------- Khochash tsygaretu?
Նա վառիչ է ուզում: Ё--хо-а --ы-урыц-. Ё_ х___ п_________ Ё- х-ч- п-ы-у-ы-ь- ------------------ Ён хоча прыкурыць. 0
En --o----pry-ury-s’. E_ k_____ p__________ E- k-o-h- p-y-u-y-s-. --------------------- En khocha prykuryts’.
Նա ինչ որ բան է ուզում խմել: Я ---е--бы / хаце-а бы --г--------ь ----ць. Я х____ б_ / х_____ б_ ч___________ п______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ч-г---е-у-з- п-п-ц-. ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь папіць. 0
Ya kh--seu -y --kh-t--l- by-c---------d-’-p-p--s’. Y_ k______ b_ / k_______ b_ c____________ p_______ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- c-a-o-n-b-d-’ p-p-t-’- -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ papіts’.
Ես ուզում եմ ինչ որ բան ուտել: Я-х-ц-- -- /-ха-ел- бы--а---не--дз- -а-сц-. Я х____ б_ / х_____ б_ ч___________ п______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- ч-г---е-у-з- п-е-ц-. ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы чаго-небудзь паесці. 0
Ya -hatseu--- ---ha-s--- b---h-g--neb---- p-----і. Y_ k______ b_ / k_______ b_ c____________ p_______ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- c-a-o-n-b-d-’ p-e-t-і- -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by chago-nebudz’ paestsі.
Ես ուզում եմ մի քիչ հանգստանալ: Я -ац-ў -- ---ац--а----------а--ачы-ь. Я х____ б_ / х_____ б_ т____ а________ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- т-о-і а-п-ч-ц-. -------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы трохі адпачыць. 0
Ya---at--- by-/-k---s-l-----trok-- a---c-yt-’. Y_ k______ b_ / k_______ b_ t_____ a__________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- t-o-h- a-p-c-y-s-. ---------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by trokhі adpachyts’.
Ես ուզում եմ Ձեզ ինչ որ բան հարցնել: Я-хаце--бы-- х----- бы-нешт--ў-В-с спытаць. Я х____ б_ / х_____ б_ н____ ў В__ с_______ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-ш-а ў В-с с-ы-а-ь- ------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нешта ў Вас спытаць. 0
Ya kha-s-- b- ---h-ts--- -y---s-t--u -------t--s’. Y_ k______ b_ / k_______ b_ n_____ u V__ s________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-s-t- u V-s s-y-a-s-. -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by neshta u Vas spytats’.
Ես ուզում եմ Ձեզ ինչ որ բան խնդրել: Я-ха------ -----ела бы --с-аб--ым-ьці--а---с--ь. Я х____ б_ / х_____ б_ В__ а_ ч______ п_________ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- В-с а- ч-м-ь-і п-п-а-і-ь- ------------------------------------------------ Я хацеў бы / хацела бы Вас аб чымсьці папрасіць. 0
Y- k---s-- -y----ha----a-by-V-- -- -h----t-і ---r-s----. Y_ k______ b_ / k_______ b_ V__ a_ c________ p__________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- V-s a- c-y-s-t-і p-p-a-і-s-. -------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by Vas ab chyms’tsі paprasіts’.
Ես ուզում եմ Ձեզ հրավիրել: Я --цеў -ы---ха--л- б- В-- ---шт---ц- зап---іц-. Я х____ б_ / х_____ б_ В__ н_ ш______ з_________ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- В-с н- ш-о-ь-і з-п-а-і-ь- ------------------------------------------------ Я хацеў бы / хацела бы Вас на штосьці запрасіць. 0
Ya k--tseu -y-/-k--t---a-by -a--n--s---s’t-і--apr--іts’. Y_ k______ b_ / k_______ b_ V__ n_ s________ z__________ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- V-s n- s-t-s-t-і z-p-a-і-s-. -------------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by Vas na shtos’tsі zaprasіts’.
Ներեցեք, ի՞նչ եք ուզում: Ш---Вы------ц-? Ш__ В_ ж_______ Ш-о В- ж-д-е-е- --------------- Што Вы жадаеце? 0
S--o -y-z--daet--? S___ V_ z_________ S-t- V- z-a-a-t-e- ------------------ Shto Vy zhadaetse?
Սուրճ ուզու՞մ եք: Жад---е -а--? Ж______ к____ Ж-д-е-е к-в-? ------------- Жадаеце кавы? 0
Z-----ts- -a--? Z________ k____ Z-a-a-t-e k-v-? --------------- Zhadaetse kavy?
Թե՞ ավելի լավ է թեյ: Або-В-м-ле-----ар-аты? А__ В__ л____ г_______ А-о В-м л-п-й г-р-а-ы- ---------------------- Або Вам лепей гарбаты? 0
Abo --- le-e---arb--y? A__ V__ l____ g_______ A-o V-m l-p-y g-r-a-y- ---------------------- Abo Vam lepey garbaty?
Մենք ուզում ենք տուն գնալ: Мы-х-ч-м--х--ь да---у. М_ х____ е____ д______ М- х-ч-м е-а-ь д-д-м-. ---------------------- Мы хочам ехаць дадому. 0
M- -hocham ---h---- ---o--. M_ k______ y_______ d______ M- k-o-h-m y-k-a-s- d-d-m-. --------------------------- My khocham yekhats’ dadomu.
Տաքսի ուզու՞մ եք: Вам-па----н-е -а-с-? В__ п________ т_____ В-м п-т-э-н-е т-к-і- -------------------- Вам патрэбнае таксі? 0
Va- -a--e-na- t-k--? V__ p________ t_____ V-m p-t-e-n-e t-k-і- -------------------- Vam patrebnae taksі?
Նրանք ուզում են զանգահարել: Яны---чу-- -а---------а-ь. Я__ х_____ п______________ Я-ы х-ч-ц- п-т-л-ф-н-в-ц-. -------------------------- Яны хочуць патэлефанаваць. 0
Y-n--kho---t-’-p--e--fa-a----’. Y___ k________ p_______________ Y-n- k-o-h-t-’ p-t-l-f-n-v-t-’- ------------------------------- Yany khochuts’ patelefanavats’.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -