| ՈՒզու՞մ եք ծխել: |
هل-ت--- ا-تد-ي-؟
ه_ ت___ ا_______
ه- ت-ي- ا-ت-خ-ن-
----------------
هل تريد التدخين؟
0
ha- -urī------------?
h__ t____ a__________
h-l t-r-d a---a-k-ī-?
---------------------
hal turīd al-tadkhīn?
|
ՈՒզու՞մ եք ծխել:
هل تريد التدخين؟
hal turīd al-tadkhīn?
|
| ՈՒզու՞մ եք պարել: |
ه--ترغ--في الرقص؟
ه_ ت___ ف_ ا_____
ه- ت-غ- ف- ا-ر-ص-
-----------------
هل ترغب في الرقص؟
0
hal-t----ab--- -l-raqṣ?
h__ t______ f_ a_______
h-l t-r-h-b f- a---a-ṣ-
-----------------------
hal targhab fī al-raqṣ?
|
ՈՒզու՞մ եք պարել:
هل ترغب في الرقص؟
hal targhab fī al-raqṣ?
|
| ՈՒզու՞մ եք զբոսնել: |
هل -ح-----ير --ى -لأق--م؟
ه_ ت__ ا____ ع__ ا_______
ه- ت-ب ا-س-ر ع-ى ا-أ-د-م-
-------------------------
هل تحب السير على الأقدام؟
0
h-l--uḥib- -l--a-r ‘al- al-aqdā-?
h__ t_____ a______ ‘___ a________
h-l t-ḥ-b- a---a-r ‘-l- a---q-ā-?
---------------------------------
hal tuḥibb al-sayr ‘alā al-aqdām?
|
ՈՒզու՞մ եք զբոսնել:
هل تحب السير على الأقدام؟
hal tuḥibb al-sayr ‘alā al-aqdām?
|
| Ես ուզում եմ ծխել: |
أ--د أن --خ-.
____ أ_ أ____
-ر-د أ- أ-خ-.
--------------
أريد أن أدخن.
0
u-īdu -n----k--n.
u____ a_ u_______
u-ī-u a- u-a-h-n-
-----------------
urīdu an udakhin.
|
Ես ուզում եմ ծխել:
أريد أن أدخن.
urīdu an udakhin.
|
| Ծխախոտ ուզու՞մ ես: |
ه----ي- سي--رة؟
ه_ ت___ س______
ه- ت-ي- س-ج-ر-؟
---------------
هل تريد سيجارة؟
0
h-l-tur-- --gā-ah?
h__ t____ s_______
h-l t-r-d s-g-r-h-
------------------
hal turīd sigārah?
|
Ծխախոտ ուզու՞մ ես:
هل تريد سيجارة؟
hal turīd sigārah?
|
| Նա վառիչ է ուզում: |
هو ---د -ل-عة.
ه_ ي___ و_____
ه- ي-ي- و-ا-ة-
--------------
هو يريد ولاعة.
0
huw- ---ī- --lā-a-.
h___ y____ w_______
h-w- y-r-d w-l-‘-h-
-------------------
huwa yurīd walā‘ah.
|
Նա վառիչ է ուզում:
هو يريد ولاعة.
huwa yurīd walā‘ah.
|
| Նա ինչ որ բան է ուզում խմել: |
أ--- أ---شر--شي--ً.
____ أ_ أ___ ش____
-ر-د أ- أ-ر- ش-ئ-ً-
--------------------
أريد أن أشرب شيئاً.
0
urīd- an a--rab-sh--’an.
u____ a_ a_____ s_______
u-ī-u a- a-h-a- s-a-’-n-
------------------------
urīdu an ashrab shay’an.
|
Նա ինչ որ բան է ուզում խմել:
أريد أن أشرب شيئاً.
urīdu an ashrab shay’an.
|
| Ես ուզում եմ ինչ որ բան ուտել: |
---د -- آ-ل--يئ--.
____ أ_ آ__ ش____
-ر-د أ- آ-ل ش-ئ-ً-
-------------------
أريد أن آكل شيئاً.
0
urīdu----āk-l ---y-a-.
u____ a_ ā___ s_______
u-ī-u a- ā-u- s-a-’-n-
----------------------
urīdu an ākul shay’an.
|
Ես ուզում եմ ինչ որ բան ուտել:
أريد أن آكل شيئاً.
urīdu an ākul shay’an.
|
| Ես ուզում եմ մի քիչ հանգստանալ: |
-ري- أ--أ--اح ----اً.
____ أ_ أ____ ق_____
-ر-د أ- أ-ت-ح ق-ي-ا-.
----------------------
أريد أن أرتاح قليلاً.
0
u-īdu -n --ta----līl-n.
u____ a_ a____ q_______
u-ī-u a- a-t-ḥ q-l-l-n-
-----------------------
urīdu an artaḥ qalīlan.
|
Ես ուզում եմ մի քիչ հանգստանալ:
أريد أن أرتاح قليلاً.
urīdu an artaḥ qalīlan.
|
| Ես ուզում եմ Ձեզ ինչ որ բան հարցնել: |
--يد -ن أسأ-ك ش-ئ-ً.
____ أ_ أ____ ش____
-ر-د أ- أ-أ-ك ش-ئ-ً-
---------------------
أريد أن أسألك شيئاً.
0
u-īdu--n ---l-- ---y--n.
u____ a_ a_____ s_______
u-ī-u a- a-a-a- s-a-’-n-
------------------------
urīdu an asalak shay’an.
|
Ես ուզում եմ Ձեզ ինչ որ բան հարցնել:
أريد أن أسألك شيئاً.
urīdu an asalak shay’an.
|
| Ես ուզում եմ Ձեզ ինչ որ բան խնդրել: |
--يد -ن -طل- --- -ي---.
____ أ_ أ___ م__ ش____
-ر-د أ- أ-ل- م-ك ش-ئ-ً-
------------------------
أريد أن أطلب منك شيئاً.
0
u-īdu ---a--ub-m-n-- ---y-an.
u____ a_ a____ m____ s_______
u-ī-u a- a-l-b m-n-a s-a-’-n-
-----------------------------
urīdu an aṭlub minka shay’an.
|
Ես ուզում եմ Ձեզ ինչ որ բան խնդրել:
أريد أن أطلب منك شيئاً.
urīdu an aṭlub minka shay’an.
|
| Ես ուզում եմ Ձեզ հրավիրել: |
أريد-أن--دع-ك --يء---.
أ___ أ_ أ____ ل___ م__
أ-ي- أ- أ-ع-ك ل-ي- م-.
----------------------
أريد أن أدعوك لشيء ما.
0
u------n-ad-ūk -i --ay- m-.
u____ a_ a____ l_ s____ m__
u-ī-u a- a-‘-k l- s-a-’ m-.
---------------------------
urīdu an ad‘ūk li shay’ mā.
|
Ես ուզում եմ Ձեզ հրավիրել:
أريد أن أدعوك لشيء ما.
urīdu an ad‘ūk li shay’ mā.
|
| Ներեցեք, ի՞նչ եք ուզում: |
ماذا--ر-د م--فض-ك؟
م___ ت___ م_ ف____
م-ذ- ت-ي- م- ف-ل-؟
------------------
ماذا تريد من فضلك؟
0
m--h--tu--- min --ḍlik?
m____ t____ m__ f______
m-d-ā t-r-d m-n f-ḍ-i-?
-----------------------
mādhā turīd min faḍlik?
|
Ներեցեք, ի՞նչ եք ուզում:
ماذا تريد من فضلك؟
mādhā turīd min faḍlik?
|
| Սուրճ ուզու՞մ եք: |
هل تر-ب ف- ا----ة؟
ه_ ت___ ف_ ا______
ه- ت-غ- ف- ا-ق-و-؟
------------------
هل ترغب في القهوة؟
0
hal-t--g--b fī al-q-h--h?
h__ t______ f_ a_________
h-l t-r-h-b f- a---a-w-h-
-------------------------
hal targhab fī al-qahwah?
|
Սուրճ ուզու՞մ եք:
هل ترغب في القهوة؟
hal targhab fī al-qahwah?
|
| Թե՞ ավելի լավ է թեյ: |
أم تف-- -- -----ا-شا-؟
أ_ ت___ أ_ ت___ ا_____
أ- ت-ض- أ- ت-ر- ا-ش-ي-
----------------------
أم تفضل أن تشرب الشاي؟
0
am --fa--il--- -as---- al-s---?
a_ t_______ a_ t______ a_______
a- t-f-d-i- a- t-s-r-b a---h-y-
-------------------------------
am tufaddil an tashrab al-shāy?
|
Թե՞ ավելի լավ է թեյ:
أم تفضل أن تشرب الشاي؟
am tufaddil an tashrab al-shāy?
|
| Մենք ուզում ենք տուն գնալ: |
ن--د أن ن--د-إلى -ل----.
ن___ أ_ ن___ إ__ ا______
ن-ي- أ- ن-و- إ-ى ا-م-ز-.
------------------------
نريد أن نعود إلى المنزل.
0
n------n---‘ūd ilā-a--man--l.
n____ a_ n____ i__ a_________
n-r-d a- n-‘-d i-ā a---a-z-l-
-----------------------------
nurīd an na‘ūd ilā al-manzil.
|
Մենք ուզում ենք տուն գնալ:
نريد أن نعود إلى المنزل.
nurīd an na‘ūd ilā al-manzil.
|
| Տաքսի ուզու՞մ եք: |
هل ت--ب-في------ أ-ر-؟
ه_ ت___ ف_ س____ أ____
ه- ت-غ- ف- س-ا-ة أ-ر-؟
----------------------
هل ترغب في سيارة أجرة؟
0
hal-t-rgh-b fī -ay-ār-- ujr-h?
h__ t______ f_ s_______ u_____
h-l t-r-h-b f- s-y-ā-a- u-r-h-
------------------------------
hal targhab fī sayyārat ujrah?
|
Տաքսի ուզու՞մ եք:
هل ترغب في سيارة أجرة؟
hal targhab fī sayyārat ujrah?
|
| Նրանք ուզում են զանգահարել: |
--هم-ي-يدو- --اتصال باله-تف.
____ ي_____ ا______ ب_______
-ن-م ي-ي-و- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
-----------------------------
إنهم يريدون الاتصال بالهاتف.
0
inna-um-----dū- -l--t--ṣāl -i---ātif.
i______ y______ a_________ b_________
i-n-h-m y-r-d-n a---t-i-ā- b-l-h-t-f-
-------------------------------------
innahum yurīdūn al-ittiṣāl bil-hātif.
|
Նրանք ուզում են զանգահարել:
إنهم يريدون الاتصال بالهاتف.
innahum yurīdūn al-ittiṣāl bil-hātif.
|